"respect their obligations" - Translation from English to Arabic

    • احترام التزاماتها
        
    • تحترم التزاماتها
        
    • احترام التزاماتهم
        
    • تفي بالتزاماتها
        
    • احترام التزاماتهما
        
    • الوفاء بالتزاماتهما
        
    • التقيد بالتزاماتهما
        
    • وتحترم التزاماتها
        
    • واحترام التزاماتهم
        
    The Council urges the CPA parties to respect their obligations. UN ويحث أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتها.
    All the parties involved should respect their obligations under international law and shun violence, as a prerequisite for peace. UN ويجب على جميع الأطراف المشاركة احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي وتجنب العنف، فهذا شرط أساسي للسلام.
    He appealed to all countries to respect their obligations under international law, including refugee law. UN وناشد جميع البلدان أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون المتعلق باللاجئين.
    It also requested all parties to the conflict to respect their obligations under international humanitarian laws. UN كما طلبت إلى جميع أطراف النزاع أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The Council urged the parties to the Comprehensive Peace Agreement to respect their obligations. UN وحث المجلس أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    To urge the parties to the Agreement to respect their obligations in this regard. UN وحث الأطراف في اتفاق السلام الشامل على أن تفي بالتزاماتها في هذا الصدد.
    The European Union urges the parties to fully respect their obligations under international humanitarian law. UN ويحث الاتحاد الطرفين على احترام التزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The Council urges the CPA parties to respect their obligations. UN ويحث المجلس طرفا الاتفاق على الوفاء بالتزاماتهما.
    I urge all parties to respect their obligations under the Abuja protocols to maintain the civilian nature of the camps. UN وأحث جميع الأطراف على احترام التزاماتها بموجب بروتوكولي أبوجا للمحافظة على الطابع المدني للمخيمات.
    Elections are the exercise by citizens of their rights, and I call on all parties to the conflict to respect their obligations in this regard. UN فالانتخابات عبارة عن ممارسة المواطنين لحقوقهم، وأناشد جميع أطراف النزاع احترام التزاماتها في هذا الصدد.
    His Government called on the States concerned to respect their obligations. UN وأن حكومته تطلب إلى الدول المعنية احترام التزاماتها.
    I call on all parties to respect their obligations under international humanitarian law and to ensure that protecting civilians remains a priority. UN وأدعو جميع الأطراف إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وضمان أن تبقى حماية المدنيين ضمن أولوياتها.
    The authorities of the host country were to respect their obligations in that regard. UN وإنما على سلطات البلد المضيف احترام التزاماتها في هذا الصدد.
    In addition, the international community should view the anniversary as the time to provide UNHCR with the resources it needed to fulfil its mission and to urge States parties to respect their obligations to refugees without delay. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتبر هذه الذكرى مناسبة لتزويد المفوضية بالموارد اللازمة لتنفيذ مهمتها وحث الدول الأطراف على احترام التزاماتها إزاء اللاجئين دون إبطاء.
    States should respect their obligations of non-refoulement. UN وينبغي للدول أن تحترم التزاماتها المتعلقة بعدم الترحيل القسري.
    I continued to appeal to the conflicting sides to ensure the protection of civilians and respect their obligations under international humanitarian law. UN ولقد واصلت مناشدتي للأطراف المتنازعة أن تكفل حماية المدنيين وأن تحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    This is particularly relevant to occupying Powers that do not respect their obligations under international law and have been proven to use indiscriminate and excessive force against civilians. UN وينسحب هذا بصورة خاصة على الدول القائمة بالاحتلال التي لا تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي وثبت أنها تستخدم القوة المفرطة بصورة عشوائية ضد المدنيين.
    That is particularly relevant to occupying Powers who do not respect their obligations towards international law and use excessive force against the civilian population. UN ويتصل هذا اتصالا خاصا بالدول القائمة بالاحتلال، التي لا تحترم التزاماتها إزاء القانون الدولي وتستخدم القوة بإفراط ضد السكان المدنيين.
    The Council urges the CPA parties to respect their obligations. UN ويحث المجلس الأطراف في اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    With regard to asylum-seeking, unaccompanied and separated children, States must, in particular, respect their obligations deriving from article 31 (1) of the 1951 Refugee Convention. UN ويجب على الدول بوجه خاص أن تفي بالتزاماتها الناشئة عن الفقرة 1 من المادة 31 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 إزاء الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم طالبي اللجوء.
    The Council urges the CPA parties to respect their obligations in this regard. UN ويحث المجلس طرفي اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهما في هذا الصدد.
    The Council urges the parties to the Agreement to respect their obligations. UN ويحث المجلس طرفي الاتفاق على الوفاء بالتزاماتهما.
    " The Security Council strongly condemns the attacks of 10 May 2008 perpetrated by the Justice and Equality Movement against the Government of the Sudan in Omdurman, and urges all parties to cease violence immediately, respect their obligations under international humanitarian law and commit to a peaceful resolution of all outstanding issues. UN " يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي شنتها حركة العدل والمساواة على حكومة السودان في أم درمان في 10 أيار/مايو 2008، ويحث كل الأطراف على أن تكف فورا عن العنف وتحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وتلتزم بإيجاد حل سلمي لكل القضايا التي لم تحسم بعد.
    He called on all sides to reject violence and to respect their obligations under international human rights and humanitarian law. UN وناشد جميع الأطراف نبذ العنف واحترام التزاماتهم بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more