With respect to climate change, Lula said there is no will. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ قال لولا أنه لا توجد إرادة. |
The private sector is being engaged, particularly with respect to climate change, poverty reduction and black economic empowerment. | UN | ويجري إشراك القطاع الخاص في ذلك، وبخاصة في ما يتعلق بتغير المناخ والحد من الفقر وتحسين الأحوال الاقتصادية للسود. |
Surveys are frequently being carried out in developed countries to measure the awareness, knowledge and behaviour of the general public with respect to climate change. | UN | وكثيراً ما تجرى الدراسات الاستقصائية في البلدان المتقدمة لقياس وعي الجمهور ومعرفته وسلوكه فيما يتعلق بتغير المناخ. |
61. With respect to climate change in particular, it was difficult for the international community to agree on collective action owing to uncertainty, market imperfections and weak representation of those most affected by the problem. | UN | 61 - فيما يتعلق بتغيُّر المناخ على وجه الخصوص، قال إنَّ من الصعب على المجتمع الدولي أن يوافق على إجراء جماعي بسبب الريبة، وتقلبات الأسواق، وضعف تمثيل الأشخاص الذين هم أكثر ما يكونون تأثراً بالمشكلة. |
It was also felt that a significant challenge with respect to climate change was the inability to predict the magnitude of its acceleration and thus to adapt to its unknown impacts. | UN | وارتُئِي أيضا أن من التحديات الضخمة فيما يتعلق بتغير المناخ عدم القدرة على التنبؤ بمدى تسارعه، ومن ثم التكيف مع آثاره المجهولة. |
That need compels us to draw attention to a number of challenges that we, in the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) region, face, particularly with respect to climate change. | UN | وتدفعنا تلك الحاجة إلى لفت الانتباه إلى عدد من التحديات التي نواجهها في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ. |
Why does this Governing Council matter? I touched upon some of the context and the extraordinary times within which this meeting is taking place, not least in respect to climate change. | UN | لماذا يكتسي مجلس الإدارة هذا أهمية؟ لقد تطرقت سريعاً إلى بعض السياقات والظروف الزمانية الاستثنائية التي ينعقد فيها هذا الاجتماع، وليس أقلها ما يتعلق بتغير المناخ. |
No agency was better placed than UNIDO to help overcome the barriers that existed in the global technology market so that world goals with respect to climate change and the reduction of carbon dioxide emissions could be fulfilled. | UN | وما من وكالة أقدر من اليونيدو على المساعدة في تخطي الحواجز القائمة في سوق التكنولوجيا العالمية لكي يتسنى تحقيق الأهداف العالمية فيما يتعلق بتغير المناخ وتقليل انبعاثات غاز ثاني أوكسيد الكربون. |
36. He wished to clarify a point his delegation had made at the 30th meeting with respect to climate change. | UN | ٣٦ - وتطرق إلى توضيح فكرة كان وفده قد طرحها في الجلسة الثلاثين فيما يتعلق بتغير المناخ. |
Mr. Liu Yuyin (China) (spoke in Chinese): We understand the concerns of countries with respect to climate change. | UN | السيد ليو يويين (الصين) (تكلم بالصينية): إننا نتفهم شواغل البلدان فيما يتعلق بتغير المناخ. |
8. Consideration of some of the issues that need to be addressed is essential for the production of a comprehensive study on the extent to which the standards set forth in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples are being observed with respect to climate change. | UN | 8 - والنظر في بعض المسائل التي يلزم تناولها أمر أساسي لإعداد دراسة شاملة عن مدى التقيد بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في ما يتعلق بتغير المناخ. |
Sustaining the positive trends will also depend critically on a favourable international environment that supports the special needs of Africa, particularly with respect to climate change, international trade and enhancement of the continent's voice in key global decision-making forums and processes. | UN | وستظل المحافظة على هذه الاتجاهات أيضا مرهونة على نحو حاسم بوجود بيئة دولية مواتية تيسر الدعم لاحتياجات أفريقيا الخاصة، وبخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ والتجارة الدولية وتعزيز صوت القارة في المحافل والعمليات العالمية الرئيسية لصنع القرارات. |
94. Since global environmental problems, particularly with respect to climate change, biological diversity and international waters, are of great significance and concern to small island developing States, the restructured GEF should be seen as an important channel of assistance in those areas, through the provision of new and additional resources. | UN | ٩٤ - ولما كانت المشاكل البيئية العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية، تتسم بأهمية زائدة وتشكل شاغلا كبيرا لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية، ينبغي النظر إلى مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله على أنه قناة مهمة للمساعدة في تلك المجالات، عن طريق توفير موارد جديدة وإضافية. |
UNDP will give strategic importance to challenges that must be integrated into national development strategies if achievements towards the Goals are to be preserved, including with respect to climate change and disaster vulnerability, the degradation of critical ecosystems essential for human livelihoods, and HIV/AIDS. | UN | وسوف يولي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية استراتيجية للتحديات التي يجب إدراجها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية إذا ما أُريد الحفاظ على المنجزات في سبيل تحقيق الأهداف، بما في ذلك ما يتعلق بتغيُّر المناخ والتعرُّض للكوارث، وانحطاط النُظم الإيكولوجية الحرجة التي تعتبر لازمة أساسية لسُبل معيشة البشر، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |