Concern was also expressed with respect to discrimination based on sexual orientation. | UN | وتم الإعراب أيضا عن القلق فيما يتعلق بالتمييز على أساس الميل الجنسي. |
The Committee is also concerned at the slowness of legal reform with respect to discrimination against women. | UN | كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة. |
The Committee is also concerned at the slowness of legal reform with respect to discrimination against women. | UN | كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة. |
Besides, work would be started on sensitizing workers in municipalities with respect to discrimination based on sex. | UN | وإلى جانب ذلك سيبدأ العمل على توعية العاملين في البلديات فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
The previous Administration had introduced a bill to enable judicial claims to be made with respect to discrimination based on gender. | UN | وكانت الإدارة السابقة قد عرضت مشروع قانون يجعل من الممكن إقامة دعاوى قضائية فيما يتعلق بالتمييز القائم على نوع الجنس. |
These cases demonstrate that there is no clear and consistent manner in how customary law is applied with respect to discrimination against women. | UN | وتظهر هذه الحالات عدم وجود طريقة واضحة ومتسقة لتطبيق القانون العرفي فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |
58. Ms. OUEDRAOGO said that the report provided a very detailed picture of the actual situation in New Zealand with respect to discrimination against women. | UN | ٥٨ - السيدة أودراوغو: قالت إن التقرير أعطى صورة مفصلة جدا للحالة الفعلية في نيوزيلندا فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة. |
It also includes an assessment of the current situation with respect to discrimination in the country and the actions required to prevent and punish discrimination and create a legislative framework to safeguard the right to non-discrimination. | UN | وهو يشمل أيضا تقييما للحالة الراهنة فيما يتعلق بالتمييز في البلد والإجراءات التي يلزم اتخاذها لمنع التمييز والمعاقبة عليه وإنشاء إطار تشريعي من أجل ضمان الحق في عدم التعرض للتمييز. |
12. Recommendation 112.6 is partly accepted for reasons mentioned above, but with respect to discrimination against women is accepted. | UN | 12- إنّ التوصية 112-6 مقبولة جزئياً للأسباب المذكورة أعلاه، ولكنها مقبولة فيما يتعلق بالتمييز ضدّ المرأة. |
The Committee also requested the Government to provide information on the results achieved by previous and present projects carried out with respect to discrimination against women in the labour market and facilitating their access to a wider range of training courses and occupations. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن النتائج التي حققتها المشاريع السابقة والحالية فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة في سوق العمل وتيسير سبل وصولها إلى عدد أكبر من فرص التدريب والمهن. |
The position with respect to discrimination on the grounds of race and sexual orientation is addressed in paragraphs 350, 351 and 353 above. | UN | 401- تناولت الفقرات 350 و351 و353 أعلاه الموقف الذي يتعلق بالتمييز على أساس العرق والميل الجنسي. |
26. Lastly, it was unclear how effectively the provisions of the Labour Code mentioned in the report were being implemented, especially with respect to discrimination against women on the basis of marital status, family responsibilities and pregnancy. | UN | 26- وأخيراً قالت إن من غير الواضح مدى فعالية تنفيذ أحكام قانون العمل الوارد ذكره في التقرير، لا سيما فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة على أساس حالتها الزوجية، ومسؤولياتها العائلية، والحمل. |
274. With respect to discrimination against women, the Committee recommends that the Government pursue its policies designed to achieve full equality between men and women in all areas of economic, social and cultural life. | UN | ٤٧٢- وفيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، توصي اللجنة بأن تتابع الحكومة سياساتها المتعلقة بتحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في جميع نواحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
With respect to discrimination against women, the Committee recommends that the Government pursue its policies designed to achieve full equality between men and women in all areas of economic, social and cultural life. | UN | ٠٣- وفيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، توصي اللجنة بأن تتابع الحكومة سياساتها المتعلقة بتحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في جميع نواحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, human rights standards and monitoring bodies go further by assessing compliance with specific legal obligations for the realization of human rights as well as responsibilities for violations, including with respect to discrimination, exclusion and unjustifiable retrogression. | UN | ولكن معايير وهيئات رصد حقوق الإنسان تذهب أبعد من ذلك لتُقيم مدى الامتثال لالتزامات قانونية محددة بشأن إعمال حقوق الإنسان، فضلا عن تعيين المسؤوليات عن الانتهاكات، بما في ذلك ما يتعلق بالتمييز والإقصاء والتراجع غير المبرر عن الالتزامات. |
With respect to discrimination in employment and occupation, however, the Committee requested the Government to take the steps necessary to supplement the provisions of the Labour Code in order to clearly define and expressly prohibit any form of discrimination, on at least all the grounds set out in the Convention, at all stages of employment, including recruitment. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز في الاستخدام والمهنة، مع ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لتكملة أحكام قانون العمل لكي تُحدد بوضوح وتحظر صراحة أي شكل للتمييز، على الأسس المبينة في الاتفاقية على الأقل، وفي جميع مراحل الاستخدام، بما في ذلك الاستقدام. |
378. The Committee would like to suggest that further consideration be given to evaluating the effectiveness of measures to raise awareness for the prevention and combating of discrimination and promoting of tolerance, particularly with respect to discrimination on the grounds of gender, ethnic origin, and discrimination against disabled children and children born out of wedlock. | UN | ٣٧٨ - وتود اللجنة أن تقترح مواصلة الاهتمام بتقييم فعالية التدابير المتخذة لزيادة الوعي من أجل منع ومكافحة التمييز ونشر التسامح، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز بسبب الجنس واﻷصل العرقي، والتمييز ضد اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج. |
CAT regretted that the definition of torture contained in the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in article 1 of the Convention, notably with respect to discrimination. | UN | 14- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لأن تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي لا يعكس بالكامل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز(49). |
The Kharkiv Human Rights Group (KHRG) highlighted that the definition of " torture " contained in article 127 of the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in Article 1 of the Convention Against Torture, and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), notably with respect to discrimination. | UN | 11- أبرزت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن تعريف " التعذيب " الوارد في المادة 127 من القانون الجنائي لا يعكس على نحو كامل كل العناصر الواردة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز. |
While noting that the State party amended its Criminal Code in 2005 in order to bring the definition of torture into conformity with the provisions of the Convention, the Committee regrets that the definition contained in article 127 of the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in article 1 of the Convention, notably with respect to discrimination. | UN | 8- مع أن اللجنة تحيط علماً بتعديل الدولة الطرف قانونها الجنائي في عام 2005 لكي يصبح تعريف التعذيب مطابقاً لأحكام الاتفاقية، فإنها تعرب عن أسفها لأن التعريف الوارد في المادة 127 من القانون المذكور لا يجسد تماماً جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتمييز. |