Problems existed but were being addressed, particularly with respect to persons who descended from slaves. | UN | وقال إن هناك مشاكل ولكن تتم معالجتها، لا سيما فيما يتعلق بالأشخاص الذين ينحدرون من العبيد. |
According to the survey the children's attitudes have changed, there is still, however, a need to focus on inclusion and disability, not least in relation to creating equal opportunities and inclusion with respect to persons with disabilities. | UN | ووفقاً للدراسة، فقد تغيرت مواقف الأطفال، ومع ذلك لا تزال ثمة حاجة إلى التركيز على الاندماج والإعاقة، لا سيما فيما يتعلق بإيجاد فرص متكافئة وبتهيئة الاندماج فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Please refer to paragraph 2 (c) above for information with respect to persons being denied entry to Seychelles. | UN | أما فيما يتعلق بالأشخاص الممنوعين من الدخول إلى سيشيل فيرجى الرجوع إلى الفقرة 2 (ج) آنفا. |
A few specific provisions may be briefly mentioned however, because they highlight two issues which may be relevant to the text before us: the mandate of ICRC with respect to persons deprived of their liberty, and the lack of effect of our visits on the status of the persons or groups concerned. | UN | ومع ذلك يمكن الإشارة بإيجاز إلى بعض الأحكام الخاصة لأنها توضح المسألتين اللتين قد تكونان على صلة بالنص قيد البحث، وهما: ولاية لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتصل بالأشخاص المحرومين من حريتهم، وانتفاء أي تأثير للزيارات التي نقوم بها على الوضع القانوني للأشخاص أو المجموعات المعنية. |
This procedure is rarely used and police intelligence has not indicated any present need for any application to be made with respect to persons allegedly involved in criminal activities. | UN | ونادرا ما تُستعمل هذه الأجهزة ولم تذكر مخابرات الشرطة وجود أي حاجة في الوقت الحاضر لتقديم أي طلب فيما يتصل بالأشخاص الذين يُدعى أنهم مشاركون في أنشطة إجرامية. |
With respect to persons who are not citizens of Malta; | UN | - فيما يتعلق بأشخاص ليسوا من مواطني مالطة؛ |
2. In order to facilitate the gathering of information pursuant to the preceding paragraph, each party to the conflict shall, with respect to persons who would not receive more favourable consideration under the Conventions and this Protocol: | UN | 2 - يجب على كل طرف في نزاع، تسهيلاً لجمع المعلومات المنصوص عليها في الفقرة السابقة فيما يتعلق بالأشخاص الذين لا يستفيدون من معاملة أفضل بموجب الاتفاقيات وهذا " البروتوكول " ، أن يقوم: |
7. The jurisdiction of the tribunal would have to be determined with respect to persons involved and acts committed. | UN | 7 - وسيتعين تحديد اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالأشخاص المتورطين والأفعال المرتكبة. |
Reaffirming that strict adherence to the principle of non-discrimination, including in respect to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, is one of the pivotal elements of democracy, | UN | وإذ نؤكد مجددا أن الالتزام الصارم بمبدأ عدم التمييز، وبخاصة فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين للأقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية، يعد أحد العناصر المحورية للديمقراطية، |
For an act against or an omission with respect to persons with disabilities to constitute torture, the four elements of the Convention definition -- severe pain or suffering, intent, purpose and State involvement -- need to be present. | UN | ولكي يشكل أي عمل أو تقصير فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة تعذيبا، فيلزم أن تتوفر فيه جميع العناصر الأربعة لتعريف التعذيب الواردة في الاتفاقية وهي الألم أو المعاناة الشديدين، والنية، والغرض، ومشاركة الدولة. |
Article 56. They reiterate their pledge to respect and enforce the rights and obligations set forth in international instruments with respect to persons who are deprived of their liberty. | UN | المادة 56 - تؤكد مجددا تعهدها باحترام وإنفاذ الحقوق والالتزامات الواردة في الصكوك الدولية فيما يتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The present observations derive from the specific provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the jurisprudence of the Committee on issues related to the obligations of States parties under the Convention with respect to persons in detention, as well as from discussions between the members of the Committee. | UN | وتنبع هذه الملاحظات تحديداً من أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وسوابق اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بالتزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالأشخاص المحتجزين، فضلاً عن المناقشات التي دارت بين أعضاء اللجنة. |
26. Mexico recognized the efforts of the Federated States of Micronesia regarding the promotion of and respect for human rights, and paid tribute to the significant progress made with respect to persons with disabilities, compulsory primary education and environmental protection. | UN | 26- وأقرت المكسيك بجهود ولايات ميكرونيزيا الموحدة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان واحترامها، وأشادت بالتقدم الكبير المحرز فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، والتعليم الابتدائي الإلزامي، وحماية البيئة. |
(b) With respect to persons who are not citizens of Grenada; or | UN | (ب) فيما يتعلق بالأشخاص الذين ليسوا من مواطني غرينادا، أو |
80. Similarly, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has not yet examined the issue of discrimination on the basis of colour with respect to persons with albinism. | UN | 80- وبالمثل، لم تتناول بعد لجنة القضاء على التمييز العنصري مسألة التمييز القائم على أساس اللون فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بالمَهَق. |
With respect to persons subjected to any disability or restriction or accorded any privilege or advantage which, having regard to its nature and to special circumstances pertaining to such persons or to any other provision of the Constitution, is reasonably justified in a democratic society; | UN | - فيما يتعلق بالأشخاص الخاضعين لإعاقة أو تقييد أو الممنوحين أي امتياز أو مزية مما يبرَّر تبريرا معقولا في مجتمع ديمقراطي، بالنظر إلى طبيعته أو الظروف الخاصة المحيطة بهؤلاء الأشخاص أو أي حكم آخر من أحكام الدستور؛ |
While Eritrea had the right as a belligerent to require nationals of the enemy State to depart, the evidence does not establish that it took such action with respect to persons not held in detention. " | UN | ولئن كان يحق لإريتريا كطرف محارب أن تطلب إلى مواطني الدولة العدوة المغادرة، فإن الأدلة لا تثبت أنها قامت بهذا العمل فيما يتعلق بالأشخاص غير المحتجزين``(). |
82. Libya noted that Nigeria was attempting to implement the recommendations from the first UPR cycle, especially with respect to persons with disabilities, enforced disappearances, and OP-CAT. | UN | 82- وأشارت ليبيا إلى أن نيجيريا تحاول تنفيذ توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وحالات الاختفاء القسري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
36. With respect to persons with disabilities, Jordan welcomed the efforts to conclude a draft convention on disabilities, and hoped that a draft text would be concluded at the current session. | UN | 36 - وفيما يتصل بالأشخاص المعوقين، قال إن الأردن ترحب بالجهود المبذولة من أجل إتمام مشروع لاتفاقية عن الإعاقة، وتأمل أن يتم إعداد المشروع في الدورة الحالية. |
(9) Where subparagraph (i) is applicable, the majority of persons concerned having their habitual residence outside the territory of a particular successor State will fall under this category and subparagraph (ii) will come into play rather exceptionally, i.e. with respect to persons not already covered by subparagraph (i). | UN | 9) وحيثما تكون الفقرة الفرعية `1` منطبقة، فإن غالبية الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية خارج إقليم دولة خلف معينة سيندرجون تحت هذه الفئة، وإن الفقرة الفرعية `2` لن تطبق إلا بصورة استثنائية، أي فيما يتصل بالأشخاص الذين لا تشملهم الفقرة الفرعية `1` بالفعل. |
Joint submission 3 (JS3) referred to stigmatizing provisions in criminal, health and family laws in respect to persons living with HIV. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أحكام تتسم بالوصم في القوانين المتعلقة بالشؤون الجنائية وشؤون الصحة والأسرة فيما يتصل بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري(28). |
However, the Court distinguished between the exercise of jurisdiction by a State outside its territory and the exercise of jurisdiction by a State within its territory with respect to persons, property or acts outside its territory. | UN | بيد أن المحكمة ميزت بين ممارسة الدولة للولاية خارج إقليمها وممارستها لها داخل إقليمها فيما يتعلق بأشخاص موجودين أو ممتلكات موجودة أو أفعال حدثت خارج إقليمها. |