"respect to some" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق ببعض
        
    • بشأن بعض
        
    • بشأن نحو
        
    • يخص بعض
        
    The same approach with respect to some similar activities has also been adopted by the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وقد اعتمد مكتبا الأمم المتحدة في جنيف وفيينا النهج نفسه فيما يتعلق ببعض الأنشطة المماثلة.
    The recent performance of developing countries in the ESCAP region with respect to some key variables is presented in table 1. UN ويبين الجدول ١ أداء البلدان النامية في منطقة اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة فيما يتعلق ببعض المتغيرات الرئيسية.
    Some delegations expressed the view, however, that the Commission had departed from customary international law with respect to some draft articles. UN غير أن بعض الوفود أعربت عن رأي مفاده أن اللجنة قد حادت عن القانون الدولي العرفي فيما يتعلق ببعض مشاريع المواد.
    The missing data are due to legislative changes adopted in 1996 with respect to some sexual crimes. UN ملاحظة: يرجع نقص البيانات إلى التغييرات التشريعية المعتمدة عام 1996 بشأن بعض الجرائم الجنسية.
    The Commission also noted that there were concerns with respect to some components of that work, in particular substantive consolidation and its effect on the separate identity of individual members of an enterprise group and the inclusion of a solvent member of an enterprise group in collective procedures. UN ولاحظت اللجنة أيضا وجود شواغل بشأن بعض جوانب ذلك العمل، وخصوصا مسألة الدمج الموضوعي وأثره على الهوية المنفصلة لكل عضو من أعضاء مجموعات المنشآت وإدراج عضو موسر من مجموعة منشآت في إجراءات جماعية.
    In addition, 34 countries provided the Special Rapporteur with replies on some 239 cases submitted during the current year, whereas 18 did so with respect to some 193 cases submitted in previous years. UN وعلاوة على ذلك زود ٤٣ بلداً المقرر الخاص بردود عن نحو ٩٣٢ حالة عرضت خلال العام الجاري، بينما لم يفعل ٨١ بلداً مثل ذلك بشأن نحو ٣٩١ حالة عرضت في اﻷعوام السابقة.
    With respect to some aspects of the problem the situation has radically changed and, in fact, a new study is needed. UN وفيما يخص بعض جوانب المشكلة، فإن الحالة قد تغيرت تغيراً جذرياً، والواقع أن هناك حاجة إلى دراسة جديدة.
    Others welcomed the progressive development undertaken with respect to some draft articles, and in particular draft article 8. UN ورحبت وفود أخرى بالتطوير التدريجي الذي اضطلع به فيما يتعلق ببعض مشاريع المواد، ولا سيما مشروع المادة 8.
    The lack of targets and measurements for past bienniums with respect to some of the indicators of achievement was noted. UN وأُشير إلى الافتقار إلى الأهداف والمقاييس المتعلقة بفترة السنتين السابقة، فيما يتعلق ببعض مؤشرات الإنجاز.
    The lack of targets and measurements for past bienniums with respect to some of the indicators of achievement was noted. UN وأُشير إلى الافتقار إلى الأهداف والمقاييس المتعلقة بفترة السنتين السابقة، فيما يتعلق ببعض مؤشرات الإنجاز.
    46. Since the launch of the enhanced HIPC initiative, countries have undergone improvements with respect to some debt indicators. UN 46 - ومنذ إعلان المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أجريت تحسينات فيما يتعلق ببعض مؤشرات الديون.
    Such programmes may contribute to countering incitement motivated by extremism and intolerance, at least with respect to some individuals. UN وقد تساهم هذه البرامج في التصدي للتحريض المدفوع بالتطرف والتعصب، على الأقل فيما يتعلق ببعض الأفراد.
    Problems still exist with briefings with respect to some agencies located outside of established headquarters. UN ولا تزال ثمة مشاكل بشأن اجتماعات اﻹحاطة فيما يتعلق ببعض الوكالات الواقعة خارج المقر الدائم.
    Problems still exist with briefings with respect to some agencies located outside of established headquarters. UN ولا تزال ثمة مشاكل بشأن اجتماعات اﻹحاطة فيما يتعلق ببعض الوكالات الواقعة خارج المقر الدائم.
    The pattern of this provision, however, varies with respect to some of these subsidiary bodies. UN ولكن نمط توفير هذه البيانات يختلف فيما يتعلق ببعض هذه الهيئات الفرعية.
    In an important policy change, the Government had made an effort to prioritize settlement objectives with respect to some areas in the occupied territory. UN وفي تغير هام في السياسة، بذلت الحكومة جهدا لتحديد أولويات ﻷهداف الاستيطان فيما يتعلق ببعض المناطق في اﻷرض المحتلة.
    It was explained that, under recommendation 40, with respect to some types of proceeds, for the security right in proceeds to continue being effective against third parties, reference to those proceeds should be included in the notice. UN وأُوضح أنه فيما يتعلق ببعض أنواع العائدات، ينبغي، في إطار التوصية 40، لكي يظلّ الحق الضماني في العائدات نافذا إزاء أطراف ثالثة، إدراج إشارة إلى تلك العائدات في الإشعار.
    The Committee also notes that the report mainly addresses legal provisions and lacks detailed information with respect to some articles of the Convention as well as information on the follow-up to the recommendations it made after the examination of the third periodic report. UN كما تلاحظ اللجنة أن التقرير يتناول أساساً الأحكام القانونية ويفتقر إلى معلومات تفصيلية بشأن بعض مواد الاتفاقية وكذلك إلى معلومات عن متابعة التوصيات التي وضعتها بعد بحث التقرير الدوري الثالث.
    Concerns were expressed in the Commission with respect to some components of that work, in particular substantive consolidation and its effect on the separate identity of individual members of a corporate group. UN 189- وأُعرب عن شواغل في اللجنة بشأن بعض مكوّنات ذلك العمل، وخصوصا مسألة الدمج الموضوعي وأثره على الهوية المنفصلة لكل عضو بمفرده من أعضاء مجموعات شركات.
    Concerns were expressed in the Commission with respect to some components of that work, in particular substantive consolidation and its effect on the separate identity of individual members of a corporate group. UN 189- وأُعرب عن شواغل في اللجنة بشأن بعض مكوّنات ذلك العمل، وخصوصا مسألة الدمج الموضوعي وأثره على الهوية المنفصلة لكل عضو بمفرده من أعضاء مجموعات شركات.
    In addition, 42 countries provided the Special Rapporteur with replies on some 459 cases submitted during the current year, whereas 24 did so with respect to some 363 cases submitted in previous years. UN وعلاوة على ذلك، قدم ٢٤ بلدا إلى المقرر الخاص ردودا بشأن ٩٥٤ حالة أثناء السنة الحالية، بينما بعث ٤٢ بلدا ردودا بشأن نحو ٣٦٣ حالة كانت قد أُحيلت اليها في السنوات الماضية.
    However, a problem with adopting a registration requirement with respect to some preferential claims that arise immediately prior to an insolvency proceeding is that it may be difficult to calculate their amount or to file in time. UN غير أن هناك مشكلة في الأخذ باشتراط التسجيل فيما يخص بعض المطالبات ذات الأفضلية التي تنشأ قبيل إجراءات الإعسار، وهي احتمال صعوبة حساب مقدارها أو تسجيلها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more