"respect to the activities" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بأنشطة
        
    • يتعلق بالأنشطة
        
    • المتعلقة بالأنشطة
        
    • بشأن أنشطة
        
    • يتصل بأنشطة
        
    • يخص أنشطة
        
    • يخص الأنشطة
        
    In addition, with respect to the activities of the United Nations development system, much was said in the Council about the need for greater clarity with respect to the comparative advantages of that system. UN إضافة إلى ذلك، ففيما يتعلق بأنشطة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، قيل الكثير في المجلس عن ضرورة زيادة إيضاح المزايا النسبية لذلك الجهاز.
    During the past year significant progress has taken place with respect to the activities of the Special Commission and the International Atomic Energy Agency. UN ٥٤٣ - تم خلال العام المنصرم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The responses submitted by organizations and agencies for the present report suggest that this imbalance has been redressed to some degree in the intervening years, at least with respect to the activities of the United Nations system. UN وتشير الاستجابات المقدمة من المنظمات والوكالات لهذا التقرير أنه تمت معالجة هذا الخلل نوعا ما في السنوات التي تتخلل تلك الفترة فيما يتعلق بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة على اﻷقل.
    What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? UN ما هي الجرائم والعقوبات المنصوص عليها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the International Seabed Authority with respect to the activities in the Area UN القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول المزكية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? UN الفقرة الفرعية ب: ما الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in the subparagraph? UN ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    For example, in Argentina, new, extremely strict provisions were allegedly introduced with respect to the activities of non-Roman Catholic religious organizations. UN وعلى سبيل المثال أدخلت في اﻷرجنتين أحكام شديدة الصرامة بشأن أنشطة المنظمات الدينية من غير الروم الكاثوليك.
    With respect to the activities of the United Nations, the Association has commemorated International Women's Day by holding seminars, sporting events, parades and awareness-raising talks on health issues. UN فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة، احتفلت الرابطة باليوم الدولي للمرأة من خلال تنظيم حلقات دراسية وأنشطة رياضية واستعراضات وحملات للتوعية بمواضيع صحية.
    46. With respect to the activities of the National League for Democracy, paragraph 4 was unfounded because the Government had taken responsibility for the personal security of Daw Aung San Suu Kyi, and peaceful political activities were permitted. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بأنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، قال إن الفقرة ٤ لا تقوم على أي أساس ﻷن الحكومة تعهدت بكفالة اﻷمن الشخصي لداو أونغ سان سو كيي وتصرح باﻷنشطة السياسية السلمية.
    It was also agreed that the Secretary-General of the International Seabed Authority would be given the opportunity to address that Meeting and provide information with respect to the activities of the Authority. UN كما تم الاتفاق أيضا على أن تمنح الفرصة ﻷمين عام السلطة الدولية لقاع البحار لمخاطبة الاجتماع وتقديم معلومات فيما يتعلق بأنشطة السلطة.
    It establishes provisions to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services in respect to the activities of doctors and provides for mechanisms of convergence and coordination. UN ويضع هذا التوجيه أحكاما لتيسير الممارسة الفعلية للحق في اﻹقامة وحرية توريد الخدمات فيما يتعلق بأنشطة اﻷطباء، كما ينص على آليات للتقارب والتنسيق.
    Japan is of the view that meetings such as this one can do much to enhance the awareness of people everywhere with respect to the activities of the United Nations in this important area. UN وترى اليابان أن اجتماعات كهذه بإمكانها أن تقدم الكثير من أجل تعزيز وعي الشعوب في كل مكان فيما يتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام.
    During the past year significant progress has taken place with respect to the activities of the Special Commission and the International Atomic Energy Agency. UN ٥٤٣ - تم خلال العام المنصرم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the International Seabed Authority with respect to the activities in the Area UN القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول المزكية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    Laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the International Seabed Authority with respect to the activities in the Area UN القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول المزكية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    Laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the International Seabed Authority with respect to the activities in the Area UN القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول المزكية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? UN ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? UN ما هي في بلدكم الجرائم والعقوبات المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة؟
    37. States which are members of or participate in a regional fisheries management organization or arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of non-parties that undermine the effectiveness of conservation and management measures established by the organization or arrangement. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    It also recognizes the Organization's obligation to provide users with the information they require with respect to the activities of the United Nations. UN وتسلم أيضا بالتزام المنظمة بتزويد المستعملين بالمعلومات التي يحتاجون إليها فيما يتصل بأنشطة الأمم المتحدة.
    It will also raise the awareness of member States regarding internationally accepted standards relating to FDI data collection and reporting systems, including with respect to the activities of foreign affiliates in host countries. UN وسوف يوجه الاجتماع أيضاً نظر الدول الأعضاء إلى المعايير المقبولة دولياً فيما يتصل بتجميع البيانات ونظم الإبلاغ، بما في ذلك فيما يخص أنشطة الشركات الأجنبية المنتسبة في البلدان المضيفة.
    By contrast, with respect to the activities of non-State actors, the affected State was under an obligation of conduct, which only required it to undertake due diligence in endeavouring to guarantee protection. UN وبالمقابل، تتقيد الدولة المتأثرة فيما يخص الأنشطة التي تضطلع بها جهات فاعلة من غير الدول بالالتزام ببذل العناية مما يقتضي منها حصراً أن تبذل العناية الواجبة في سعيها إلى ضمان الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more