"respect to the crime" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالجريمة
        
    • بشأن الجريمة
        
    • في الجنايات الواردة
        
    (ii) which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime in question; UN ' ٢ ' التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    (ii) which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime in question; UN `٢` التي قبلت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    However, if the State in question was not a party to the Statute or had not accepted jurisdiction, then under article 7 ter it could by declaration consent to the exercise of jurisdiction with respect to the crime in question. UN واستدرك قائلا اذا لم تكن الدولة المعنية طرفا في النظام اﻷساسي أو لم تكن قبلت الاختصاص ، عندئذ يمكنها بموجب المادة ٧ ثالثا أن تتقدم باعلان توافق فيه على ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بالجريمة المعنية .
    States are under a general duty to cooperate, whether or not they accept the jurisdiction of the court with respect to the crime in question, and whether or not they are parties to a relevant treaty. UN ويقع على الدول واجب عام بالتعاون، سواء أكانت تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث أم لا، وما إذا كانت طرفا في المعاهدة ذات الصلة أم لا.
    2. The Court shall not exercise its jurisdiction with respect to the crime referred to in article 20 (d) unless the Security Council has first determined that a State has committed an act of aggression.] UN ٢ - لا تمارس المحكمة ولاية على شخص بشأن الجريمة المشار إليها في المادة ٢٠ )د( إلا إذا قرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة من الدول ارتكبت عملا من أعمال العدوان.[
    Some delegations expressed the view that the obligation to provide assistance should apply to all States parties, while others suggested that it should apply only to States parties which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime concerned. UN ٣٢٨ - وكان من رأي بعض الوفود أن الالتزام بتقديم المساعدة يجب أن يسري على جميع الدول اﻷطراف، في حين اقترح غيرها ألا يسري إلا على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة ذات الشأن.
    A State not a party to the Statute would consent to the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime involved by submitting its acceptance to the Registrar. UN فالدولة التي ليست طرفا في النظام اﻷساسي سوف توافق على أن تمارس المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة المعنية بتقديم قبولها الى مسجل المحكمة .
    On the other hand, article 12 provided that even if a State was not a party to the Statute and had not accepted the Court’s jurisdiction, the Court could still exercise its jurisdiction with respect to the crime concerned if the territorial State or the State of nationality of the accused was a party to the Statute or had accepted the jurisdiction of the Court. UN ومن ناحية ثانية، تنص المادة ٢١ على أنه حتى ولو لم تكن هذه الدولة طرفا في النظام اﻷساسي ولم تقبل اختصاص المحكمة، تستطيع المحكمة مع ذلك أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة المعنية إذا كانت دولة اﻹقليم أو الدولة التي ينتمي إليها المتهم طرفا في النظام اﻷساسي أو كانت قد قبلت اختصاص المحكمة.
    3. If the acceptance of a State that is not a Party to this Statute is required under paragraph 2 above, that State may, by declaration lodged with the Registrar, consent to the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question. UN ٣ - إذا لزم بموجب الفقرة ٢ أعلاه القبول من جانب دولة غير طرف في هذا النظام اﻷساسي، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى المسجﱢل، أن توافق على ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث.
    3. If the acceptance of a State which is not a Party to this Statute is required under paragraph 2, that State may, by declaration lodged with the Registrar, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question. UN 3 - إذا كان قبول دولة غير طرف في هذا النظام الأساسي لازما بموجب الفقرة 2، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى مسجل المحكمة، أن تقبل ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث.
    He thought that, in line with a proposal made during the Preparatory Committee’s discussions, the question of acceptance by the complainant State of the jurisdiction of the Court with respect to the crime concerned need not be considered; it would suffice to provide only that the complainant State should be a party to the Statute and an interested party. UN وقال انه يعتقد أنه تمشيا مع اقتراح قدم أثناء مناقشات اللجنة التحضيرية ، أن مسألة القبول من الدولة الشاكية لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية لا حاجة الى أن ينظر فيه ، ويكفي النص فقط على أن الدولة الشاكية ينبغي أن تكون طرفا في النظام اﻷساسي وأن تكون دولة ذات مصلحة .
    (i) by the State which has custody of the suspect with respect to the crime ( " the custodial State " ); and UN `١` من الدولة التي تكون متحفﱢظة على المشتبه فيه فيما يتعلق بالجريمة )الدولة المتحفظة(؛ و
    (i) by the State which has custody of the suspect with respect to the crime ( " the custodial State " ) [in accordance with international law]; (and) UN ' ١ ' من الدولة التي تكون متحفظة على المشتبه فيه فيما يتعلق بالجريمة ) " الدولة المتحفظة " ( ]وذلك وفقا للقانون الدولي[؛ و
    [1. The Court may exercise its jurisdiction over a person with respect to a crime referred to in article 20 if a complaint is brought under article 25 and the jurisdiction of the Court with respect to the crime is accepted under article 22: UN ]١ - للمحكمة أن تمارس ولايتها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ إذا قدمت شكوى بموجب المادة ٢٥ وكانت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة مقبولة بموجب المادة ٢٢:
    (a) by the State which has custody of the suspect with respect to the crime ( " custodial State " ); and UN )أ( من الدولة التي تكون متحفظة على المشتبه فيه فيما يتعلق بالجريمة ) " الدولة المتحفظة " (؛
    4. If under article 21 the acceptance of a State which is not a party to this Statute is required, that State may, by declaration lodged with the Registrar, consent to the Court exercising jurisdiction with respect to the crime. UN ٤ - إذا لزم، بموجب المادة ٢١، قبول دولة ليست طرفا في هذا النظام اﻷساسي، يجوز لتلك الدولة بموجب إعلان يودع لدى المسجل أن توافق على ممارسة المحكمة للاختصاص فيما يتعلق بالجريمة.
    (b) in any other case, States parties which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime in question; UN )ب( في أية حالة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية:
    (b) article 20 (e), States Parties which have accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime in question, UN )ب( في المادة ٢٠ )ﻫ(، يكون على الدول اﻷطراف التي قبلت باختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية،
    (b) if the requested State has accepted the jurisdiction of the Court with respect to the crime in question. UN )ب( إذا كانت الدولة الموجه إليها الطلب قد قبلت بولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية.
    187. Some delegations expressed the view that the obligation to provide assistance should apply to all States parties, while others suggested that it should apply only to States parties which have accepted the jurisdiction of the court with respect to the crime concerned. UN ١٨٧ - وكان من رأي بعض الوفود أن الالتزام بتقديم المساعدة يجب أن يسري على جميع الدول اﻷطراف، في حين اقترح غيرها ألا يسري إلا على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة ذات الشأن.
    2. The Court shall not exercise its jurisdiction with respect to the crime referred to in article 20(d) unless the Security Council has first determined that a State has committed an act of aggression.] UN ٢ - لا تمارس المحكمة اختصاصا على شخص بشأن الجريمة المشار إليها في المادة ٢٠ )د( إلا إذا قرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة من الدول ارتكبت عملا من أعمال العدوان.[
    Furthermore, the Court might order a State Party which had accepted its jurisdiction with respect to the crime involved to personally notify the accused of the indictment and to comply with any arrest or detention order. UN وبامكان المحكمة أيضا أن تأمر أي دولة طرف قبلت اختصاص المحكمة في النظر في الجنايات الواردة في عريضة الاتهام بأن تخطر المتهم شخصيا بعريضة الاتهام وبالامتثال ﻷي أمر بالقبض على المتهم أو احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more