"respect to the draft" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بمشروع
        
    • يتعلق بمشاريع
        
    • بشأن مشاريع
        
    • يخص مشروع
        
    • يتصل بمشروع
        
    With that proviso, my delegation agrees with the very well-substantiated presentation made by the South African delegation with respect to the draft resolution before us. UN وبهذا الشرط فإن وفدي يتفق مع العرض المدعم بشكل جيد باﻷدلة الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا فيما يتعلق بمشروع القرار المطروح.
    Unfortunately, it was not possible to resolve all the remaining areas of difficulty with respect to the draft agreement. UN ولﻷسف لم يتسن حل جميع الجوانب الصعبة المتبقية فيما يتعلق بمشروع الاتفاق.
    With respect to the draft resolution, we made good faith efforts to work with supporters of the Court on language that would reflect that simple principle. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، قمنا بجهود مخلصة ترمي إلى العمل مع مؤيدي المحكمة الجنائية الدولية على التوصل إلى صياغة تعكس ذلك المبدأ البسيط.
    With respect to the draft legislation mentioned in the report, the following updated information should be noted: UN فيما يتعلق بمشاريع القوانين الوارد ذكرها في التقرير، تجدر الإشارة إلى آخر المستجدات وهي كما يلي:
    With respect to the draft articles dealing with third-party service providers, it was generally felt that those provisions were too detailed and might not fully respect the principle of technology neutrality. UN 107- ساد شعور عام بشأن مشاريع المواد التي تتناول مقدمي الخدمات من الأطراف الثالثة بأنَّ تلك الأحكام مغرقة في التفصيل وأنها قد لا تلتزم تماماً بمبدأ الحياد التكنولوجي.
    With respect to the draft law on equal treatment, Slovenia noted that it does not include gender orientation grounds. UN وفيما يخص مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، لاحظت سلوفينيا أن هذا القانون لا يتناول مسألة الميول الجنسي.
    The Chinese Government highly commends the efforts made by the international community with respect to the draft resolution on fisheries. UN وتشيد الحكومة الصينية إشادة قوية بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن مصائد الأسماك.
    With respect to the draft provisional agenda for the 1996 substantive session, we see no reference to a general exchange of views or a general debate. UN وفيما يتعلق بمشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦، فإننا لا نرى أية إشارة إلى تبادل عام لﻵراء أو إلى مناقشة عامة.
    The deliberations and conclusions of the Working Group with respect to the draft Guide are set forth in section II below. UN وترد مداولات الفريق العامل واستنتاجاته فيما يتعلق بمشروع الدليل في الجزء الثاني أدناه.
    Most progress in Working Group 2 this year has been made with respect to the draft articles on the treaty organization. UN ومعظم التقدم في الفريق العامل، أُحرز هذا العام فيما يتعلق بمشروع المواد المتعلقة بالمنظمة الخاصة بالمعاهدة.
    37. With respect to the draft articles, article 2 contained two alternatives for the relationship of the tribunal to the United Nations. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بمشروع المواد فإن المادة ٢ تقترح بديلين فيما يتعلق بالعلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    With respect to the draft article on termination of assistance, affected States should be accorded a certain degree of discretion in terminating external assistance, especially for reasons of national security or public interest. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    30. No action was taken with respect to the draft general recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution. UN 30 - لم يُتخذ أي إجراء فيما يتعلق بمشروع التوصية العامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه.
    The President (spoke in Arabic): We turn now to the agenda that the General Committee recommends, in paragraph 72 of its report, for adoption by the General Assembly, taking into account the decisions just adopted, with respect to the draft agenda. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى جدول الأعمال الذي يوصي المكتب في الفقرة 72 من تقريره بأن تعتمده الجمعية العامة، مع مراعاة القرارات المتخذة تواً، فيما يتعلق بمشروع جدول الأعمال.
    As a result of intensive work, it was possible to resolve many of the outstanding issues with respect to the draft regulations, particularly the environmental issues that had been of concern to many delegations at previous sessions. UN وقد أمكن نتيجة للعمل المكثف حل العديد من المسائل المتبقية فيما يتعلق بمشروع النظم تلك، وخاصة المسائل البيئية التي كانت من بين شواغل العديد من الوفود خلال دورات سابقة.
    The Working Group was urged to complete its work with respect to the draft uniform rules at its thirty-seventh session, and to review the draft guide to enactment to be prepared by the Secretariat. UN وجرى حث الفريق العامل على اتمام عمله فيما يتعلق بمشروع القواعد الموحدة في دورته السابعة والثلاثين، وعلى استعراض مشروع دليل الاشتراع الذي ستعده الأمانة.
    5. Mr. KRETZMER said that the Committee's competence with respect to the draft joint statement should be discussed. UN ٥- السيد كريتزمير: قال إنه ينبغي مناقشة اختصاص اللجنة فيما يتعلق بمشروع البيان المشترك.
    The same clarification was needed with respect to the draft articles currently under consideration. UN ويلزم نفس التوضيح فيما يتعلق بمشاريع المواد قيد النظر حاليا.
    His delegation would not want the negotiation of a convention to jeopardize the fragile balance that had been struck with respect to the draft articles or to threaten the progress achieved. UN ولا يريد وفده أن تؤدي المفاوضات بشأن الاتفاقية إلى تهديد التوازن الهش الذي تحقق فيما يتعلق بمشاريع المواد أو يهدد ما تحقق من تقدُّم.
    76. At the same meeting, the Preparatory Committee took the following action with respect to the draft decisions: UN ٧٦ - وفي الجلسة نفسها، اتخذت اللجنة التحضيرية اﻹجراء التالي فيما يتعلق بمشاريع المقررات:
    62. At the same meeting, the Preparatory Committee took the following action with respect to the draft decisions: UN ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، اتخذت اللجنة التحضيرية اﻹجراءات التالية بشأن مشاريع المقررات:
    With respect to the draft law on equal treatment, Slovenia noted that it does not include gender orientation grounds. UN وفيما يخص مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، لاحظت سلوفينيا أن هذا القانون لا يتناول مسألة الميول الجنسي.
    His delegation wished to highlight the lack of genuine international cooperation and dialogue with respect to the draft resolution. UN ووفد كوبا ينبه إلى عدم وجود تعاون وحوار حقيقيين على الصعيد الدولي فيما يتصل بمشروع القرار هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more