"respect to the financing of" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتمويل
        
    No specific commitments had been made with respect to the financing of sustainable development, the transfer of technology or national capacity-building. UN ولم يتخذ أي التزام ملموس فيما يتعلق بتمويل التنمية المستدامة، أو نقل التكنولوجيا، أو تعزيز القدرات الوطنية.
    29. With respect to the financing of peace-keeping operations, the Nordic countries did not believe that the establishment of a $400 million revolving fund would improve the situation. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، قال ان بلدان الشمال اﻷوروبي لا تؤمن بأن الموقف سيتحسن بانشاء صندوق دائر قدره ٤٠٠ مليون دولار.
    With respect to the financing of participation by experts in UNCTAD's expert meetings, one member State announced its contribution to UNCTAD's trust fund, which was welcomed. UN وفيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، أعلنت إحدى الدول الأعضاء تبرعها للصندوق الاستئماني للأونكتاد، وهو ما لقي استحساناً.
    With respect to the financing of the Court, his delegation was in favour of option 1 in article 104. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بتمويل المحكمة ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ في المادة ٤٠١ .
    But we will now consider a suitable amendment to the Money Laundering Act to confer powers on the F.I.U. with respect to the financing of terrorist related offences. UN غير أننا سننظر الآن في إدخال تعديل مناسب على قانون غسل الأموال لإسناد صلاحيات لوحدة الاستخبارات المالية فيما يتعلق بتمويل الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    With respect to the financing of a decentralized administration, Côte d'Ivoire takes this opportunity to thank its developmental partners for their aid and support, and we appeal to the international community to make additional contributions to our decentralization policy. UN وفيما يتعلق بتمويل إدارة لا مركزية، تغتنم كوت ديفوار هذه الفرصة لتشكر شركاءها الإنمائيين على معونتهم ودعمهم، وتناشد المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات إضافية لدعم سياستنا للتحول إلى اللامركزية.
    With respect to the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi and the management of peacekeeping assets, the ACABQ recommendations presented by its Chairman had the approval of the delegations on whose behalf he was speaking. UN وفيما يتعلق بتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وإدارة أصول عمليات حفظ السلام فإنها توافق على توصيات اللجنة الاستشارية التي عرضها رئيسها.
    With respect to the financing of the Office, the voluntary contributions on which it relied in part had risen by 50 per cent since 2002, but were still hostage to the priorities of donors. UN وفيما يتعلق بتمويل مكتب الأمم المتحدة، فإن التبرعات التي يعتمد عليها جزئيا ازدادت بنسبة 50 في المائة في السنة منذ عام 2002، ولكنها لا تزال رهينة بأولويات مانحي الأموال.
    970. With respect to the financing of end-of-service liabilities, appropriate action will be taken on the basis of decisions made by the Assembly. UN 970 - وفيما يتعلق بتمويل التزامات نهاية الخدمة، ستتخذ الإجراءات المناسبة على أساس القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    With respect to the financing of official development assistance, the Millennium Project report notes that we would still have a financing gap even if existing commitments for financing official development assistance were met over the next five years. UN وفيما يتعلق بتمويل المساعدة الإنمائية الرسمية، ينوه تقرير مشروع الألفية بأنه قد تظل أمامنا فجوة مالية حتى لو تم الوفاء بالالتزامات السابقة للمساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات الخمس المقبلة.
    6. With respect to the financing of non-governmental organizations (NGOs), given that gender discrimination was generally directed towards women and that women's NGOs were trying to assist the Government in implementing its policies, it might be argued that the Government had a responsibility to support them financially. UN 6 - وأضافت أنه فيما يتعلق بتمويل المنظمات غير الحكومية، فنظرا إلى أن التمييز الجنساني موجه بصورة عامة ضد المرأة، وأن المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة تحاول مساعدة الحكومة في تنفيذ سياساتها، فربما يمكن القول أنه تقع على عاتق الحكومة مسؤولية توفير الدعم المالي لها.
    149. With respect to the financing of development, it must be borne in mind that the figures in the proposed budget were only proposals. UN 149 - واختتم قائلا، فيما يتعلق بتمويل التنمية، إنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الأرقام الواردة في الميزانية البرنامجية هي مجرد مقترحات.
    He commended the Trade and Development Board for putting the concerns of African countries, particularly least developed countries, high on its priority agenda for 2003, and welcomed its recommendations with respect to the financing of the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in the expert meetings of UNCTAD. UN وأثنى على مجلس التجارة والتنمية لأنه يضع شواغل البلدان الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، ضمن أعلى أولوياته لعام 2003 مرحباً بتوصياته فيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء للأونكتاد.
    42. With respect to the financing of NARP, there have been important developments during the review period as several donors rallied in support of the objectives of the Programme. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بتمويل برنامج اﻹصلاح اﻹداري الوطني، حصلت تطورات خلال فترة الاستعراض عندما تجمع عدد من الجهات المانحة لدعم أهداف البرنامج.
    2. The annex to the present note includes actions to be taken with respect to the financing of the United Nations Office to the African Union as contained in A/C.5/64/L.58. UN 2 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة الإجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي على النحو الوارد في الوثيقة A/C.5/64/L.58.
    States should in any event monitor and, if necessary, take action with respect to the financing of works, the quality and quantity of water, the management of shortages, pricing specifications, the state of sanitation services and participation by users. In some cases special measures should be adopted to avoid abuses stemming from companies enjoying a monopoly. UN وعلى أية حال، ينبغي للدول أن ترصد، وإذا اقتضت الضرورة، أن تتخذ تدابير فيما يتعلق بتمويل الأشغال، وكمية المياه وإدارة حالات نقص المياه، ومواصفات التسعير، وحالة خدمات المرافق الصحية ومشاركة المستهلكين، وفي بعض الحالات ينبغي اعتماد تدابير خاصة لتفادي التجاوزات الناشئة عن شركات تتمتع بالاحتكار.
    What Section 147 b does, with respect to the financing of terrorist acts, is to establish this as a self-standing offence as well - and thus to highlight the grave nature of such financing. UN وما تؤديه المادة 147 ب، فيما يتعلق بتمويل أعمال إرهابية، هو أنها تُقيمُ هذه كجريمة قائمة بحد ذاتها أيضا - وبالتالي تُبرزُ الطبيعة الخطرة لمثل هذا التمويل.
    47. She recalled that, as a result of the negotiations culminating in General Assembly resolutions 52/220 and 53/214, a very delicate political balance had been struck with respect to the financing of the activities of special rapporteurs and the relationship between the decisions of the Economic and Social Council and the use of the contingency fund in general. UN 47 - وذكرت ممثلة كوبا أن المفاوضات التي أفضت إلى اتخاذ قراري الجمعية العامة 52/220 و 53/214 أتاحت تحقيق توازن سياسي دقيق جدا فيما يتعلق بتمويل أنشطة المقررين الخاصين وبصورة عامة الروابط بين مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستخدام صندوق الطوارئ.
    28. Mr. Ramos (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that the report of ACABQ accurately reflected the situation with respect to the financing of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN 28 - السيد راموس (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية يعكس بدقة الحالة فيما يتعلق بتمويل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا.
    In that connection, he recalled the special responsibilities conferred on the permanent members of the Security Council with respect to the financing of peacekeeping operations, under General Assembly resolutions 1874 (S-IV) and 3101 (XXVIII). UN وأشار في هذا الصدد إلى المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بتمويل هذا النوع من العمليات وفقا لقراري الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( و ٣١٠١ )د - ٢٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more