"respected human rights" - Translation from English to Arabic

    • تحترم حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المحترمة
        
    • يحترم حقوق اﻹنسان
        
    Most companies did not have systems in place to support the claim that they respected human rights. UN فليس لدى معظم الشركات نظم مطبقة لدعم زعمها بأنها تحترم حقوق الإنسان.
    Bangladesh respected human rights and fundamental freedoms together with pluralism, democracy, good governance and the rule of law. UN وأوضح أن بنغلاديش تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بالإضافة إلى التعددية، والديمقراطية، والحكم الرشيد، وسيادة القانون.
    The Government sought the establishment of a democracy that respected human rights and the rule of law, in which the needs of Moroccan Sahara would be taken into account. UN وتسعى الحكومة إلى بناء دولة ديمقراطية تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون وتُراعَى فيها احتياجات الصحراء المغربية.
    28. The United Kingdom was a colonial Power, while Argentina was a modern democracy that respected human rights. UN 28 - ومضى قائلا إن المملكة المتحدة دولة استعمارية، في حين أن الأرجنتين ديمقراطية عصرية تحترم حقوق الإنسان.
    Similarly, the internationally respected human rights figure, leader of the Stop the Wall Coalition and known for his advocacy of non-violent tactics, Jamal Juma, was arrested on 16 December 2009 and charged with the crime of " incitement " . UN وعلى هذا المنوال، اعتُقل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 أحد وجوه حقوق الإنسان المحترمة دولياً، قائد حملة أوقفوا الجدار المعروف بدعوته إلى الأساليب غير العنيفة، جمال جمعة، ووجهت له تهمة جريمة " التحريض " .
    One could hardly expect such a State to affirm that Iraq was a peace-loving country that respected human rights and international law. UN ويصعب على المرء أن يتوقع من دولة هذا شأنها أن تؤكد أن العراق بلد محب للسلام يحترم حقوق اﻹنسان والقانون الدولي.
    The Government should work with the international community and BINUCA to ensure that the security sector reform strategy focused on developing a well-trained, ethnically balanced military force that respected human rights. UN وقال إن الحكومة ينبغي أن تعمل مع المجتمع الدولي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لضمان أن تركز استراتيجية إصلاح القطاع الأمني على إعداد قوة عسكرية جيدة التدريب ومتوازنة إثنياً تحترم حقوق الإنسان.
    12. The Government of Lebanon stated that it respected human rights, which were included in its Constitution. UN 12 - ذكرت حكومة لبنان أنها تحترم حقوق الإنسان المدرجة في دستورها.
    7. China had always respected human rights. UN 7 - وأكد أن الصين كانت دائما تحترم حقوق الإنسان.
    Events in cities such as Harare demonstrated that, while it might be legitimate and often necessary to upgrade dilapidated urban spaces, it was of utmost importance to use modalities that respected human rights. UN وإن الأحداثَ التي تقع في المدن، مثل مدينة هراري، حتى وإن كانت مشروعة وغالباً ما تكون ضروريةً أيضاً لرفع مستوى المناطق الحضرية المتدهورة، دلت على أن من الأهمية بمكان استخدام طرق تحترم حقوق الإنسان.
    The only way to counter their barbarous acts was the concerted suppression of terrorism through measures which respected human rights and international humanitarian law. UN وإن الأسلوب الوحيد لمناهضة هذه الأعمال الوحشية هو القمع المتضافر للإرهاب، من خلال تدابير تحترم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    In order to combat international terrorism, the international community must arm itself with effective cooperation instruments which both respected human rights and addressed the political and human issues that constituted the factors of instability on which terrorist groups fed. UN وبين أن مكافحة الإرهاب الدولي تتطلب من المجتمع الدولي أن يتسلح بأدوات فعالة من أدوات التعاون تحترم حقوق الإنسان من جهة، وتتصدى من جهة أخرى للقضايا السياسية والإنسانية التي تشكل عوامل عدم الإستقرار التي تتغذى بها الجماعات الإرهابية.
    Furthermore, its claims that it respected human rights were contradicted by racist statements in Israel; two Israeli rabbis had said the previous day that it was permissible to kill Arab children and babies. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن مزاعمها بأنها تحترم حقوق الإنسان تتناقض مع البيانات العنصرية التي تصدر في إسرائيل؛ فقد قال اثنان من رجال الدين الإسرائيليين في اليوم السابق أنه من المباح قتل الأطفال والرضع العرب.
    21. Norway expressed regret at the recent loss of life and underlined the importance of an early return to public order under a democratic Government that fully respected human rights. UN 21- وأعربت النرويج عن أسفها إزاء الأرواح التي أُزهقت، وأكدت على أهمية الاستعادة السريعة للنظام العام في ظل حكومة ديمقراطية تحترم حقوق الإنسان احتراماً تاماً.
    3. Mongolian legislation respected human rights and prohibited discrimination based on age, sex, race, nationality, language, culture or religion. UN 3 - ومضت إلى القول إن التشريعات المنغولية تحترم حقوق الإنسان وتحظر التمييز على أساس السن أو الجنس أو العنصر أو الجنسية أو اللغة أو الثقافة أو الدين.
    It also renewed its call for the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate an international response to terrorism. That response should include a universal counter-terrorism strategy that fully respected human rights and took account of the conditions that were conducive to the spread of terrorism. UN وتجدد أيضا دعوتها إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع استجابة دولية للإرهاب، ينبغي أن تشمل استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب، تحترم حقوق الإنسان تماما، وتراعي الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    54. The post-2015 sustainable development agenda should include a goal related to universal access to water and sanitation, along with wastewater treatment and integrated water resource management which respected human rights. UN 54 - وتابعت قائلة إن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ينبغي أن تشمل هدفا يتصل بحصول الجميع على المياه وخدمات الصرف الصحي، فضلا عن معالجة المياه المستعملة وإدارة متكاملة لموارد المياه تحترم حقوق الإنسان.
    32. Mr. Ulibarri (Costa Rica) said that crime prevention efforts which respected human rights and the rule of law had been one of the most important components of his Government's national security strategy. UN 32 - السيد أوليباري (كوستاريكا): قال إن جهود منع الجريمة التي تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون كانت من أهم عناصر استراتيجية الأمن الوطني لحكومته.
    Similarly, the internationally respected human rights figure, leader of the Stop the Wall Coalition and known for his advocacy of non-violent tactics, Jamal Juma, was arrested on 16 December 2009 and charged with the crime of " incitement " . UN وعلى هذا المنوال، اعتُقل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 أحد وجوه حقوق الإنسان المحترمة دولياً، قائد حملة أوقفوا الجدار المعروف بدعوته إلى الأساليب غير العنيفة، جمال جمعة، ووجهت له تهمة جريمة " التحريض " .
    He also referred to his wish for early clarification of the case of the journalist Adolphe Kavula, to what he had observed in the prisons which he had visited and to his hope for the early establishment of a democratic regime which fully respected human rights. UN كما أشار إلى أمنيته في سرعة الحصول على ايضاح بشأن حالة الصحفي آدولف كافو، وإلى ما شاهده في السجون التي قام بزيارتها وإلى أمله في سرعة قيام نظام ديمقراطي يحترم حقوق اﻹنسان بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more