"respecting human rights" - Translation from English to Arabic

    • احترام حقوق الإنسان
        
    • واحترام حقوق الإنسان
        
    • باحترام حقوق الإنسان
        
    • تحترم حقوق الإنسان
        
    • وتراعى فيها حقوق الإنسان
        
    • المساس بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان واحترامها
        
    • احترامها لحقوق الإنسان
        
    • يحترم حقوق الإنسان
        
    • وتحترم حقوق الإنسان
        
    I did so while emphasizing that mine is a leading country in respecting human rights and bringing to justice those who commit crimes against humanity. UN وفعلت ذلك مؤكدا أن بلدي بلد رائد في احترام حقوق الإنسان ومحاكمة من يرتكبون جرائم ضد الإنسانية.
    It also stressed the imperative of respecting human rights and promoting the rule of law. UN وتؤكد الاستراتيجية أيضا حتمية احترام حقوق الإنسان وتعزيز حكم القانون.
    The report advocates for a human rights-based approach to migration and recalls that respecting human rights is not only a legal obligation but also a precondition for our societies to grow and prosper in peace and security. UN ويدعو التقرير إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول الهجرة ويذكّر بأن احترام حقوق الإنسان ليس التزاماً قانونياً فحسب، وإنما هو أيضاً شرط مسبق لتحقيق نمو وازدهار مجتمعاتنا في أمن وسلام.
    respecting human rights is not only a legal obligation. UN واحترام حقوق الإنسان لا يشكل التزاما قانونيا فحسب.
    Our Government is firmly committed to respecting human rights in all their forms. UN إن حكومتنا ملتزمة باحترام حقوق الإنسان بجميع أشكالها التزاما قويا.
    National and local authorities increasingly have the capacity to provide security, manage conflict and prevent violence while respecting human rights UN تزايد قدرة السلطات الوطنية والمحلية على توفير الأمن وإدارة النـزاعات ومنع العنف، مع كفالة احترام حقوق الإنسان
    Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب،
    respecting human rights means avoiding the annihilation of diversity. UN ويعني احترام حقوق الإنسان تجنب القضاء نهائياً على التنوع.
    We believe that this approach could be a good way to manage migration while respecting human rights and fostering the participation of migrant groups. UN ونؤمن بأن هذا النهج يمثل سبيلا جيدا لإدارة الهجرة مع احترام حقوق الإنسان وتعزيز مشاركة جماعات المهاجرين.
    The dilemma is not whether we can be effective in combating terrorism while respecting human rights. UN والمعضلة ليست فيما إذا كنا فعالين في مكافحة الإرهاب مع مراعاة احترام حقوق الإنسان.
    The Strategy also emphasizes the imperative of respecting human rights and the rule of law as a sine qua non to successfully combating terrorism. UN كما تشدد الاستراتيجية على ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، كشرط لا غنى عنه للنجاح في مكافحة الإرهاب.
    It dared to talk about respecting human rights in the fight against terrorism in the face of its treatment of prisoners at Guantánamo. UN ثم يجرؤ أن يتحدث عن احترام حقوق الإنسان في الكفاح ضد الإرهاب، أمام معاملته للسجناء في غوانتنامو.
    The Norms, while recognizing that States are the primary duty bearers, provide a first step in the direction of clarifying the scope of the private sector's direct responsibility for respecting human rights. UN ومع أن هذه المعايير تسلِّم بأن الدول هي أول من تقع على عاتقه هذه المسؤولية، إلا أنها خطت الخطوة الأولى نحو توضيح نطاق المسؤولية المباشرة للقطاع الخاص في احترام حقوق الإنسان.
    He had also written to the combatants to remind them of the importance of respecting human rights. UN وكتب أيضا إلى المتقاتلين يذكرهم بأهمية احترام حقوق الإنسان.
    Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب،
    Ethiopia recognized the imperatives of respecting human rights while countering terrorism. UN 13- وأقرّت إثيوبيا بضرورة احترام حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب.
    Spain recalled that terrorism should be combated while respecting human rights and without the use of the death penalty. UN ٤٦- وأشارت إسبانيا إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب دون اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    Promoting and respecting human rights is one of the three pillars of the United Nations and one of the major pillars of Chile's foreign policy. UN إن تعزيز واحترام حقوق الإنسان هو إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وإحدى الركائز الرئيسية لسياسة شيلي الخارجية.
    Colombia has increasingly demonstrated more clearly its commitment to respecting human rights and international humanitarian law. UN وأبدت كولومبيا على نحو متزايد وبوضوح أكثر التزامها باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Bolivia had reduced coca cultivation based on effective control and agreements with organizations of coca growers, while strictly respecting human rights. UN وقد خفضت بوليفيا زراعة الكوكا استناداً إلى المراقبة الفعالة والاتفاقات مع منظمات مزارعي الكوكا، بينما تحترم حقوق الإنسان بدقة.
    We have to combat its derivative, and we are doing so in Bolivia while respecting human rights. UN علينا فقط أن نحارب مشتقاتها وهذا ما نفعله في بوليفيا دون المساس بحقوق الإنسان.
    61. Morocco was committed to promoting and respecting human rights. UN ٦١ - وأعلن التزام المغرب بتعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    The first is that business, like all actors in society, has to operate in a responsible manner, including through respecting human rights. UN أولها كون أوساط الأعمال التجارية، مثل جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، تعمل بطريقة مسؤولة، ومن ذلك احترامها لحقوق الإنسان.
    One is broadcasting and journalism regarding human rights while the other is broadcasting and journalism respecting human rights. UN أحدهما البث الإذاعي والنشر الصحفي فيما يتصل بحقوق الإنسان، بينما الآخر هو البث الإذاعي والنشر الصحفي على نحو يحترم حقوق الإنسان.
    General appreciation regarding issues of information security The Netherlands supports safe and reliable information and communications technology and the protection of an open, free Internet respecting human rights. UN تدعم هولندا وجود تكنولوجيا معلومات واتصالات آمنة وموثوق بها، وتأمين الحماية لشبكة إنترنت مفتوحة وحرة وتحترم حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more