"respecting the freedom" - Translation from English to Arabic

    • احترام حرية
        
    It should also help developing countries by creating a global economic environment that promoted growth and employment creation, while respecting the freedom of each country to formulate its own inclusive development strategies. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية عالمية تساعد على النمو وخلق فرص العمل مع احترام حرية كل بلد في صياغة استراتيجياته الإنمائية الخاصة به.
    She asked the Special Rapporteur to comment on the responsibility of States to protect vulnerable groups while still respecting the freedom of the media and journalists and freedom of expression. UN وطلبت من المقررة الخاصة التعليق على المسؤولية التي تقع على عاتق الدول بحماية الفئات الضعيفة مع مواصلة احترام حرية وسائط الإعلام والصحفيين وحرية التعبير.
    respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    It could be endorsed, given the desirability of respecting the freedom of a State and the sovereignty it enjoys over its territory and resources in undertaking necessary developmental and other beneficial activities, irrespective of their adverse side effects, if suitable alternatives are not available. UN ويمكن تأييد هذا الخيار، نظرا لاستصواب احترام حرية الدولة وسيادتها على إقليمها ومواردها فيما تضطلع به من أنشطة إنمائية لازمة وغيرها من اﻷنشطة المفيدة لها، بغض النظر عما يترتب عليها من آثار جانبية معاكسة، إذا لم تتوفر لها بدائل مناسبة.
    Furthermore, port States should do their utmost not to hinder access to ports, thus respecting the freedom of maritime trade and the freedom of transit between ports, irrespective of flag. UN فضلاً عن ذلك، ينبغي لدول الميناء أن تبذل قصارى ما في وسعها لعدم إعاقة الوصول إلى الموانئ، وبالتالي احترام حرية التجارة البحرية وحرية العبور بين الموانئ، بغض النظر عن العلم الذي تحمله كل سفينة.
    7. The Group welcomes the redeployment of UNOCI troops to the western part of the country and requests the local authorities and communities to continue to cooperate closely with the United Nations mission, including respecting the freedom of movement of the impartial forces. UN 7 - ويرحب الفريق بإعادة نشر قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الجزء الغربي من البلاد ويطلب من السلطات والمجتمعات المحلية مواصلة التعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بما في ذلك احترام حرية تنقل القوات المحايدة.
    94. The Special Rapporteur believes that Governments have a delicate role in respecting the freedom of religion or belief of all individuals and groups without compromising other aspects of the human rights of its citizens. UN 94 - تعتقد المقررة الخاصة أن للحكومات دورا حساسا في احترام حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات دون المساس بالجوانب الأخرى من حقوق الإنسان الخاصة بمواطنيها.
    36. The Commission should give serious attention to questions of law which were not covered by the Vienna regime, and should try to strike an appropriate balance between respecting the freedom of States to make reservations and respect for the integrity of treaties. UN ٣٦ - ومضى قائلا إنه ينبغي على لجنة القانون الدولي أن تدرس بعناية مسائل القانون التي لا تدخل في نطاق نظام فيينا وأن تحاول التوصل الى توازن عادل بين احترام حرية الدول بتقديم تحفظات وبين تمامية المعاهدات.
    UNPO urged Bangladesh authorities to consider respecting the freedom of expression, speech, and peaceful assembly of the Jumma people, especially that of human rights defenders and formally endorse and ratify the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وحثت المنظمة سلطات بنغلاديش على النظر في احترام حرية التعبير والكلام والتجمع السلمي لشعب جوما، ولا سيما للمدافعين عن حقوق الإنسان، والقيام رسمياً بتأييد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والتصديق عليه(108).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more