"respecting the sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • احترام سيادة
        
    • واحترام سيادة
        
    • باحترام سيادة
        
    • تحترم سيادة
        
    • يحترم سيادة
        
    • مراعاة سيادة
        
    We, the international community, should offer this support while respecting the sovereignty and the territorial integrity of the Member States of the United Nations. UN ونحن، المجتمع الدولي، علينا أن نقدم هذا الدعم مع احترام سيادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وسلامتها الإقليمية.
    To that end, it will take active measures to enhance the effectiveness of the work of the Special Commission, while respecting the sovereignty and security of Iraq. UN ومن أجل ذلك ستتخذ الخطوات النشيطة لزيادة فاعلية عمل اللجنة الخاصة مع احترام سيادة العراق وأمنه.
    To that end, it will take active measures to enhance the effectiveness of the work of the Special Commission, while respecting the sovereignty and security of Iraq. UN ومن أجل ذلك ستتخذ الخطوات النشيطة لزيادة فاعلية عمل اللجنة الخاصة مع احترام سيادة العراق وأمنه.
    In the consultations that followed, Council members underlined the importance of maintaining stability and respecting the sovereignty of Libya, and expressed flexibility regarding the proposal to lift the freeze on Libyan assets, but without haste. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، أكد أعضاء المجلس أهمية حفظ الاستقرار واحترام سيادة ليبيا، وأبدوا مرونة تجاه اقتراح رفع التجميد المفروض على الأصول الليبية، وإنما بدون استعجال.
    Reaffirming its commitment to respecting the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    We have spared no effort to help President Omer Hassan A. Al-Bashir and his Government, while respecting the sovereignty of their country, to resolve the Darfur conflict. UN وإننا لم ندخر جهدا في مساعدة الرئيس عمر حسن البشير وحكومته، مع احترام سيادة أراضيهم، بغية إيجاد حل لصراع دارفور.
    Almost two years ago, the Secretary-General called for finding ways to respond to those attacks while respecting the sovereignty of States. UN وقبل عامين تقريبا، دعا الأمين العام إلى إيجاد السبل الكفيلة بالتصدي لتلك الهجمات مع احترام سيادة الدول في نفس الوقت.
    84. The attempt to provide for assistance while respecting the sovereignty of the affected State is not a novel concept in international law. UN 84 - والسعي إلى تقديم المساعدة مع توخي احترام سيادة الدولة المتأثرة في الوقت نفسه ليس مفهوها جديدا في القانون الدولي.
    While respecting the sovereignty of Papua New Guinea, the South Pacific Peace-keeping Force will at all times remain neutral in carrying out its agreed mission. UN وستلزم قوة المحيط الهادئ لحفظ السلم جانب الحياد في جميع اﻷوقات أثناء اضطلاعهم بالمهمة المتفق عليها، وذلك مع احترام سيادة بابوا غينيا الجديدة.
    Stakeholders should not only focus on adopting new technology and equipment, but should also carefully assess lessons learned and adhere to the Charter of the United Nations, while respecting the sovereignty and wishes of the host country. UN وينبغي ألا يركز أصحاب المصلحة على اعتماد تكنولوجيا ومعدات جديدة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يُقيِّموا بعناية الدروس المستفادة ويتقيدوا بميثاق الأمم المتحدة، مع احترام سيادة البلد المضيف ورغباته.
    Some opined that the text should refer to the importance of respecting the sovereignty, territorial integrity and political independence of sovereign States, as established by the Charter of the United Nations. UN ورأى بعض الوفود أن النص ينبغي أن يشير إلى أهمية احترام سيادة الدول صاحبة السيادة وسلامة أقاليمها واستقلالها السياسي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    :: To discuss Ugandan concerns in the region, including the Allied Democratic Forces, and how they can be addressed while respecting the sovereignty and territorial integrity of all States in the Great Lakes region UN مناقشة الشواغل الأوغندية في المنطقة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالقوات الديمقراطية المتحالفة وسبل معالجتها في ظل احترام سيادة جميع دول منطقة البحيرات الكبرى وسلامتها الإقليمية
    The first is to call for intensified international efforts to support political and economic freedom in the Middle East while respecting the sovereignty of Arab nations. UN السبب الأول هو الدعوة إلى تكثيف الجهود الدولية لدعم الحرية السياسية والاقتصادية في منطقة الشرق الأوسط، مع احترام سيادة الدول العربية.
    The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستعداً لمساعدة البلدان في تلك الجهود، مع احترام سيادة جميع البلدان واستقلالها وسلامتها الإقليمية.
    In addition, we recognize the need to step up efforts to address the root causes of refugee situations in accordance with international law, while respecting the sovereignty of Member States. UN وندرك، فضلاً عن ذلك، ضرورة مضاعفة الجهود لمعالجة الأسباب الحقيقة لحالات اللجوء وفقًا للقانون الدولي، مع احترام سيادة الدول الأعضاء.
    There are several commendable regional initiatives in that regard that serve to enhance the safety of navigation, environmental protection and security in the Straits of Malacca and Singapore, while respecting the sovereignty and sovereign rights of littoral States. UN وهناك عدة مبادرات إقليمية تستحق الثناء في هذا الصدد إذ أنها ساعدت على تعزيز سلامة الملاحة والمحافظة على البيئة والأمن في مضيقي ملقا وسنغافورة، مع احترام سيادة الدول الساحلية وحقوقها السيادية.
    However, the only sure way of balancing the interests of States and of regional and interregional groupings was by respecting the human rights of the disadvantaged classes of society on the one hand, and respecting the sovereignty of peoples and States, on the other. UN غير أن الطريقة المؤكدة الوحيدة لتحقيق التوازن بين مصالح الدول ومصالح المجموعات اﻹقليمية واﻷقاليمية هي احترام حقوق اﻹنسان لطبقات المجتمع المحرومة، من جهة، واحترام سيادة الشعوب والدول، من جهة أخرى.
    The United Nations is faced with new realities and problems centred around its goal of promoting the rights of the individual while preserving the identity of groups and nations and respecting the sovereignty of Member States. UN وتواجه اﻷمم المتحدة واقــعا جديدا ومشــاكل جديـدة تتركز حول هدفها المتعلق بتعزيز حقوق الفرد، مع الحفــاظ في نفس الوقت على هوية الجماعات واﻷمم واحترام سيادة الدول اﻷعضاء.
    Reaffirming its commitment to respecting the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    It also stated that the activities of the Regular Process should be in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea, respecting the sovereignty, sovereign rights and jurisdiction of coastal States. UN كما بينت أنه ينبغي أن تتفق أنشطة العملية المنتظمة وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن تحترم سيادة الدول الساحلية وحقوقها السيادية وولايتها القضائية.
    28. This proposal, while respecting the sovereignty of Member States, has the advantage of minimizing the difficulties encountered by the Organization with external civil action. UN ٢٨ - إن هذا المقترح، في حين يحترم سيادة الدول اﻷعضاء، له ميزة التقليل إلى الحد اﻷدنى من الصعوبات التي تواجهها المنظمة فيما يتعلق بإقامة دعوى مدنية خارجية.
    It was also vital that the new instrument strengthen international cooperation as well as the institutions and the capacity of States to fight corruption, while respecting the sovereignty of States. UN وأفاد بأن من الهام جدا أيضا أن يعزز الصك الجديد التعاون الدولي وكذلك مؤسسات الدول وقدرتها على مكافحة الفساد، مع مراعاة سيادة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more