"respective capabilities" - Translation from English to Arabic

    • لقدرات كل منها
        
    • قدرات كل منها
        
    • قدرات كل بلد
        
    • لقدرات كل بلد
        
    • لقدرات كل طرف
        
    • وقدرات كل منها
        
    • لقدرات كل جهة
        
    • لدى كل منها من قدرات
        
    • قدرات كل طرف
        
    • وقدرات كل بلد
        
    • وقدرات كل طرف
        
    • القدرات الخاصة لكل طرف
        
    • قدرات كل من
        
    • ووفقا لقدرات كل منا
        
    • ولقدرات كل منها
        
    The NAE mechanism is consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتتسق آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة مع مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    To this end, we favour the conclusion of a post-Kyoto framework wherein the commitments agreed to by all the parties hold to the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نفضل التوصل إلى إطار عمل لما بعد كيوتو تتقيد فيه الالتزامات التي اتفقت عليها جميع الأطراف بمبدأ المسؤولية المشتركة ولكنها متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    We recall that the Convention provides that parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونشير إلى أن الاتفاقية الإطارية تنص على ضرورة أن تحمي الأطراف نظام المناخ لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وحسب قدرات كل منها.
    The respective capabilities of developing countries should also be addressed when establishing reference emission levels. UN وينبغي أيضاً تناول قدرات كل بلد من البلدان النامية عند تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات.
    The contributions will be determined according to a scale of assessment, consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وستحدد المساهمات وفقاً لجدول للأنصبة، وستكون متسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، ووفقاً لقدرات كل بلد من البلدان الأطراف.
    20. Jamaica joined the calls for major emitters of greenhouse gases to significantly reduce emissions in keeping with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 20 - واستطرد قائلا إن جامايكا تنضم إلى الدعوات الموجهة إلى البلدان الرئيسية المطلقة لغازات الاحتباس الحراري بأن تخفض من تلك الانبعاثات تخفيضا كبيرا تمشيا مع مبدأ المسؤوليات المشتركة المتباينة تبعا لقدرات كل طرف.
    The framework needs to take into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ويجب أن يضع الإطار في اعتباره مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها.
    The NAE mechanism will help them to achieve their emissions reduction goals and targets, under the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتسهم آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة في تحقيق أهداف هذه البلدان وغاياتها الخاصة بتخفيض الانبعاثات، في إطار مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة، وفقا لقدرات كل منها.
    The report should include elements of a possible future global strategy and propose innovative measures to encourage the widest possible cooperation among States in ensuring an effective international response to the negative impacts of climate change in accordance with their common but differentiated responsibilities and their respective capabilities and socio-economic conditions. UN وينبغي أن يتضمن التقرير عناصر لاستراتيجية عالمية ممكنة مستقبلا وأن يقترح تدابير مبتكرة لتشجيع التعاون على أوسع نطاق ممكن فيما بين الدول لكفالة استجابة دولية فعالة للآثار السلبية لتغير المناخ، وفقا لمسؤولياتها المشتركة والتفاضلية لقدرات كل منها وأوضاعها الاجتماعية الاقتصادية.
    39 bis. [In the context of paragraph 39, the Conference of Parties shall establish schedule and periodicity of reporting of national communications for all Parties[in line with respective capabilities]]. UN 39 مكرراً - [ويضع مؤتمر الأطراف، في سياق الفقرة 39، جدولاً زمنياً ويحدد وتيرة لتقديم البلاغات الوطنية من جميع الأطراف [وفقاً لقدرات كل منها]].
    14. Encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to undertake domestic actions identified through country-driven approaches that: UN 14- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي:
    14. Encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to undertake domestic actions identified through country-driven approaches that: UN 14- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي:
    We recall that the Convention provides that parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونشير إلى أن الاتفاقية الإطارية تنص على ضرورة أن تحمي الأطراف نظام المناخ لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وحسب قدرات كل منها.
    We recall that the Convention provides that parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونشير إلى أن الاتفاقية الإطارية تنص على ضرورة أن تحمي الأطراف نظام المناخ لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وحسب قدرات كل منها.
    Action taken shall make a major contribution towards moving to a low greenhouse gas emission society that is compatible with sustainable development objectives and consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد.
    Be consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities (EC and its member States, Japan, MISC.4; Indonesia, MISC.4/Add.1; Norway, MISC.5) (see also chapter II); UN (أ) متفقة مع مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة، وفقاً لقدرات كل بلد (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، اليابان، Misc.4؛ إندونيسيا، Misc.4/Add.1؛ النرويج، Misc.5) (انظر أيضاً الفصل ثانياً)؛
    Define clear mid-term targets with fair contributions from all Parties, according to the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities (EC and its member States, MISC.5/Add.1). UN (ر) وضع تعريف واضح للأهداف متوسطة الأجل مع مساهمة منصفة من جميع الأطراف، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة ووفقاً لقدرات كل طرف (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1).
    Given their global nature, they should apply to all Member States, respecting the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونظرا لطبيعتها العالمية، ينبغي أن تطبق على جميع الدول الأعضاء، محترمة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها.
    including the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN )، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة ووفقا لقدرات كل جهة.
    188. We call for the inclusion of climate change as a cross-cutting issue in the elaboration of sustainable development goals, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 188 - وندعو إلى إدراج تغير المناخ بوصفه مسألة شاملة لعدة قطاعات في وضع أهداف التنمية المستدامة وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة على تباينها ومع مراعاة قدرات كل طرف على حدة.
    Any lasting solution will have to respect the principle of common but differentiated responsibilities and the respective capabilities of countries. UN وأي حـــل دائـــم يتعيــن أن يحتــرم مبـــدأ المسؤوليــــات المشتركة وإنما المتفاوتة، وقدرات كل بلد من البلدان.
    These issues include, but are not limited to, definitions of what is high and what is " low " GWP, fairness and others, including common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتشمل هذه المسائل بصورة غير حصرية تعريف القدرة العالية والقدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والإنصاف والمسائل الأخرى، بما في ذلك المسؤوليات المشتركة ولكنها متباينة وقدرات كل طرف.
    b) The concept of ‘equal capability solution’ could be applied to embody the principle of respective capabilities. UN )ب( يمكن تطبيق مفهوم " حل القدرات المتكافئة " لتجسيد مبدأ القدرات الخاصة لكل طرف من اﻷطراف.
    Provisions of the Conventions reflected a distinct Developed and Developing Countries' obligations on actions on mitigation based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, with developed countries should take the lead on such actions. UN 12- تعكس أحكام الاتفاقية التزامات محددة لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتعلق بإجراءات التخفيف استناداً إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وإلى قدرات كل من الأطراف، بحيث يكون للبلدان المتقدمة دور رائد في هذه الإجراءات.
    All countries must act, consistent with our common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ويجب على جميع البلدان أن تتخذ الإجراءات اللازمة تمشيا مع مسؤولياتنا المشتركة، وإن كانت متباينة، ووفقا لقدرات كل منا.
    In this joint endeavour, all countries have the responsibility to act according to their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وفي هذا المسعى المشترك، تتحمل جميع البلدان المسؤولية عن التصرف وفقا لمسؤولياتها المشتركة على تباينها ولقدرات كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more