"respective conventions" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات المعنية
        
    • الاتفاقيات كل
        
    • للاتفاقيات ذات الصلة
        
    These focal centres will be designated following regional agreement and in accordance with the relevant procedural provisions of the respective conventions. UN وسيجري تعيين مراكز الاتصال هذه عقب اتفاق إقليمي وفقاً للنصوص الإجرائية ذات الصلة الواردة في الاتفاقيات المعنية.
    These focal centres will be designated following regional agreement and in accordance with the relevant procedural provisions of the respective conventions. UN وسيجري تعيين مراكز الاتصال هذه عقب اتفاق إقليمي وفقاً للنصوص الإجرائية ذات الصلة الواردة في الاتفاقيات المعنية.
    The meetings provided an opportunity for the two Secretariats to discuss more closely areas of cooperation and coordination with respect to the implementation of the respective conventions. UN وأتاحت هذه البعثة فرصة تناقش الأمانتان فيها بشكل أوثق مجالات التعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات المعنية.
    A substantial part of the work of the three secretariats involves the collection, management and distribution of information related to the subject matter of the respective conventions. UN 11 - يتألف جزء كبير من عمل الأمانات الثلاث من جمع وإدارة وتوزيع المعلومات المتعلقة بموضوعات بحث الاتفاقيات كل على حدة.
    At the same time, the Executive Director is ultimately accountable to the respective conventions and their governing bodies for ensuing the effective functioning of the convention secretariats. UN وفي الوقت نفسه، يُعتَبَر المدير التنفيذي في نهاية الأمر مساءلاً أمام الاتفاقيات المعنية وهيئاتها الإدارية لضمان الأداء الفعَّال لعمل أمانات الاتفاقيات.
    The SBSTA observed that this role is to be carried out in a manner consistent with the provisions of the respective conventions and the decisions of their conferences of the parties and in full cooperation with the conferences of the parties; UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذا الدور ينبغي أن ينفذ على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقيات المعنية ومقررات مؤتمرات اﻷطراف فيها وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف؛
    In particular, the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have continued to recommend in relevant cases that States parties to the respective conventions give effect to the provisions contained in the Guiding Principles. UN وواصلت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري خاصة التوصية في الحالات ذات الصلة بأن تضع الدول الأطراف في الاتفاقيات المعنية موضع التنفيذ الأحكام الواردة في المبادئ التوجيهية.
    The secretariats are working together to ensure the exchange of information on those chemicals that are being considered for inclusion in or that were recently added to the respective conventions. UN تعمل الأمانات معا على ضمان تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي يجري النظر في إدراجها، أو التي تم مؤخراً إدراجها، في الاتفاقيات المعنية.
    Parties to the Basel and Stockholm Convention should examine national controls, standards and procedures to ensure that they are in keeping with the respective conventions and with their obligations under them, including those which pertain to ESM of wastes consisting of, containing or contaminated with pesticide POPs. UN 64 - ينبغي لأطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تفحص الضوابط والمعايير والإجراءات الوطنية لكي تكفل أنها متوافقة مع الاتفاقيات المعنية ومع التزامات الأطراف بموجبها، بما في ذلك، تلك المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من ملوثات عضوية ثابتة أو تحتوي عليها أو ملوثة بها.
    116. After the reports review from the mechanisms of respective conventions aiming at recognition and information of Final Observances, conclusions or recommendations of Conventions Committees, from the part of competent institutions are undertaken a number of measures related to the their publication and implementation specifically: UN 116- وبعد استعراض التقارير من جانب آليات الاتفاقيات المعنية بهدف اعتماد وإغناء الملاحظات أو الاستنتاجات أو التوصيات النهائية الصادرة عن لجان الاتفاقيات، تقوم المؤسسات المختصة باتخاذ عدد من الإجراءات المتعلقة بنشرها وتنفيذها والتي تتمثل على وجه التحديد فيما يلي:
    As the convention secretariats are each required to carry out the functions expected by the provisions of the respective conventions or by their governing bodies, those organizational units, functioning as the secretariat of the respective conventions, need to operate autonomously, while remaining within the institutional structure of the UNEP secretariat. UN 17 - ونظراً لأن كل أمانة من أمانات الاتفاقيات مطالَبة بأداء المهام المتوقَّعة منها بموجب أحكام الاتفاقيات المعنية أو من هيئاتها الإدارية، يلزَم أن تؤدّي تلك الوحدات التنظيمية التي تقوم بمهام الأمانة للاتفاقيات المعنية عملها بشكل مستقل، بينما تظل داخل نطاق الهيكل المؤسسي لأمانة برنامج البيئة.
    A substantial part of the work of the three secretariats involves the collection, management and distribution of information related to the subject matter of the respective conventions. UN 11 - يتألف جزء كبير من عمل الأمانات الثلاث من جمع وإدارة وتوزيع المعلومات المتعلقة بموضوعات بحث الاتفاقيات كل على حدة.
    The legal functions of the convention secretariats fall roughly into three main categories: legal advice on administrative issues; legal issues required to be addressed or being addressed by the respective conventions for which the secretariats provide advice and support; and legal advice and support to Parties in the implementation of the conventions. UN 18 - تتألف الوظائف القانونية التي تؤديها أمانات الاتفاقيات من ثلاث فئات رئيسية تقريباً هي: المشورة القانونية بشأن قضايا إدارية، والقضايا القانونية التي يلزم تناولها أو يجري تناولها حالياً من جانب الاتفاقيات كل على حدةٍ والتي تقدم الأمانات المشورة والدعم لها، والمشورة القانونية والدعم للأطراف في تنفيذ الاتفاقيات.
    The legal functions of the convention secretariats fall roughly into three main categories: legal advice on administrative issues; legal issues required to be addressed or being addressed by the respective conventions for which the secretariats provide advice and support; and legal advice and support to Parties in the implementation of the conventions. UN 18 - تتألف الوظائف القانونية التي تؤديها أمانات الاتفاقيات من ثلاث فئات رئيسية تقريباً هي: المشورة القانونية بشأن قضايا إدارية، والقضايا القانونية التي يلزم تناولها أو يجري تناولها حالياً من جانب الاتفاقيات كل على حدىٍ والتي تقدم الأمانات المشورة والدعم لها، والمشورة القانونية والدعم للأطراف في تنفيذ الاتفاقيات.
    In that regard, consideration should be given to the jurisprudence of the InterAmerican and European Courts of Human Rights, which had found that serious delays constituted violations of the respective conventions. UN ويتعين في هذا الخصوص إيلاء الاعتبار للأحكام القضائية التي أصدرتها محاكم البلدان الأمريكية والمحاكم الأوروبية لحقوق الإنسان والتي رأت أن التأخير الشديد يشكل انتهاكاً للاتفاقيات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more