"respective host" - Translation from English to Arabic

    • المضيفة المعنية
        
    • المضيفة لها
        
    • المستضيفة
        
    • المضيفة ذات الصلة
        
    • المضيفين
        
    Harmonization of all curricula for the Agency's general and technical education programmes with those offered by the respective host authorities UN مواءمة جميع المناهج الدراسية لبرامج التعليم العام والفني التابعة للوكالة مع البرامج التي تقدمها السلطات المضيفة المعنية
    It consists at present of three offices, operating by consent of the respective host Governments. UN وتشمل ثلاثة مكاتب تعمل بموافقة الحكومات المضيفة المعنية.
    It consists at present of three offices, operating by consent of the respective host Governments. UN وتشمل ثلاثة مكاتب تعمل بموافقة الحكومات المضيفة المعنية.
    Headquarters agreements concluded by United Nations organizations with their host countries constitute the instruments that guarantee the normal relations between these organizations and their respective host countries. UN 13- تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها.
    Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. UN وفي أعقاب دورتي براغا وداكار، قدمت الحكومات المستضيفة النتائج الختامية المتفق عليها إلى الجمعية العامة.
    In addition to the above-listed inventory records, furniture and equipment for the UNU Centre and the research and training centres/programmes have been made available by the respective host countries and certain private donors. UN وبالإضافة إلى سجلات المخزون المدرجة أعلاه، تم توفير الأثاث والمعدات لمركز جامعة الأمم المتحدة ولمراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها من قبل الدول المضيفة المعنية وبعض الجهات المانحة الخاصة.
    Nominations for these posts have been forwarded to the respective host countries and their formal acceptance is awaited. UN وقد أرسلت الى البلدان المضيفة المعنية الترشيحات الى هذه المناصب وينتظر منها أن ترسل موافقتها الرسمية عليها .
    On that basis, a number of steps have been taken to ensure that the agreements adequately reflect the responsibility of the respective host Governments for the safety and security of United Nations personnel. UN واتخذ على ذلك الأساس عدد من الخطوات لضمان أن تعكس الاتفاقات بشكل ملائم مسؤولية الحكومة المضيفة المعنية عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    In addition to the above-listed inventory records, furniture and equipment for the UNU Centre and the research and training centres and programmes have been made available by the respective host countries and certain private donors. UN وبالإضافة إلى سجلات المخزون المدرجة أعلاه، تم توفير الأثاث والمعدات لمركز الأمم المتحدة ولمراكز وبرامج البحث والتدريب من قبل الدول المضيفة المعنية وبعض الجهات المانحة الخاصة.
    A detailed examination of these agreements is now ongoing with a view to determining whether they adequately reflect the responsibility of the respective host Government for the safety and security of United Nations personnel. UN وتجري حاليا دراسة مفصلة لهذه الاتفاقات بغرض تحديد ما إذا كانت تعكس بشكل ملائم مسؤولية الحكومة المضيفة المعنية عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    The legal status of such persons is often undecided, resulting in a vulnerable position within the respective host societies and socio-economic marginalization. UN فالوضع القانوني لهؤلاء اﻷشخاص لم يبث فيه غالباً، مما يؤدي إلى نشوء وضع حساس داخل المجتمعات المضيفة المعنية وحالة من التهميش الاجتماعي - الاقتصادي.
    The main role that the field offices play is to facilitate and support the investigative teams in conducting investigations and to liaise with local authorities of the respective host Governments. The field offices also provide security situation reports to investigators and may screen witnesses on request. UN ويتمثل الدور الرئيسي الذي تقوم به المكاتب الميدانية في تيسير عمل أفرقة التحقيقات وتوفير الدعم لها في إجراء التحقيقات والاتصال بالسلطات المحلية في الحكومات المضيفة المعنية.كما تقدم المكاتب الميدانية للمحققين تقارير عن الحالة الأمنية، ويمكن أن تستقصي أوضاع الشهود إذا ما طلب منها ذلك.
    In addition, the annual regional meetings of UNCCD focal points, organized by the regional facilitation units jointly with the respective host governments, aim to support the country Parties to prepare effectively for sessions of the COP and of the CRIC. UN وإضافة إلى ذلك تهدف الاجتماعات الإقليمية السنوية لجهات التنسيق التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي تنظمها وحدات تيسير التنفيذ الإقليمية بالاشتراك مع الحكومات المضيفة المعنية إلى دعم البلدان الأطراف في التحضير الفعال لدورات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    In addition to the above-mentioned inventory records, separate inventory records are maintained for furniture and equipment that have been made available to the UNU Centre and the research and training centres programmes by the respective host countries and certain private donors. UN وبالإضافة إلى سجلات المخزون المدرجة أعلاه يحتفظ بسجلات منفصلة للمخزونات من الأثاث والمعدات المتبرع بها، لمركز جامعة الأمم المتحدة ولمراكز البحث والتدريب التابعة لها من قبل البلدان المضيفة المعنية وبعض الجهات المانحة الخاصة.
    42. The JISC recommends that the issuance of credits by the governing body would trigger a subsequent and equivalent deduction from the emission targets adopted by the respective host Parties. UN 42- وتوصي لجنة الإشراف بأن يفضي إصدار الأرصدة الدائنة من قبل الهيئة الإدارية إلى خصم لاحق ومكافئ من الأهداف المعتمدة من الأطراف المضيفة المعنية فيما يتعلق بخفض الانبعاثات.
    123. The Office of the United Nations Security Coordinator should ensure that the designated officials take actions to improve coordination at the countrywide and mission level and to strengthen communication and cooperation with the respective host Governments and external military forces (AP2004/600/16/19) (paras. 39-42). UN 123 - ينبغي لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن أن يضمن اتخاذ المسؤولين المكلفين بالأمن إجراءات لتحسين التنسيق على نطاق البلد وعلى مستوى البعثة ولتعزيز الاتصال والتعاون مع الحكومات المضيفة المعنية والقوات العسكرية الخارجية (AP2004/600/16/19) (الفقرات 39 - 42).
    In addition to the above-mentioned inventory records, separate inventory records are maintained for furniture and equipment that have been made available to the UNU Centre and the institutes/programmes by the respective host countries and certain private donors. UN وبالإضافة إلى سجلات المخزون المدرجة أعلاه، يحتفظ بسجلات منفصلة بالمخزون من الأثاث والمعدات التي وفرتها الدول المضيفة المعنية وبعض الجهات المانحة الخاصة لمركز جامعة الأمم المتحدة وللمعاهد/البرامج التابعة لها.
    (h) Harmonization of all curricula for the Agency's general and technical education programmes with those offered by the respective host authorities. UN (ح) مواءمة جميع المناهج الدراسية لبرامج التعليم العام والفني التابعة للوكالة مع البرامج التي تقدمها السلطات المضيفة المعنية.
    Therefore, from the very outset, the Inspector wishes to stress that mutual respect and mutual understanding are of the foremost importance in the successful implementation of the headquarters agreements concluded by United Nations organizations and their respective host countries. UN 14- ولذلك فإن المفتش يود أن يؤكد منذ البداية أن الاحترام المتبادَل والتفاهم مهمان أهمية قصوى للنجاح في تطبيق اتفاقات المقارّ المبرمة بين منظمات الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها.
    Their legal status is often undecided, resulting in a vulnerable position within the respective host societies and socio-economic marginalization. UN فكثيراً ما يكون مركزهم القانوني غير محدد مما يؤدي إلى موقفهم الحساس في المجتمعات المستضيفة لهم وتهميشهم الاجتماعي الاقتصادي.
    In addition to the above-listed inventory records, furniture and equipment for UNU headquarters and the RTC/Ps have been made available by the respective host countries, and certain private donations have also been received. UN وباﻹضافة إلى سجلات المخزونات السالفة الذكر، يلاحظ أن الحكومات المضيفة ذات الصلة قد قدمت اﻷثاثات والمعدات لمقر الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، كما وردت أيضا بعض الهبات الخاصة.
    My delegation hopes that the conclusion of headquarters agreements by the Authority and the Tribunal with the Governments of their respective host countries will follow soon. UN ويأمل وفد بلادي أن يتبع ذلك في الغد القريب إبرام السلطة والمحكمة لاتفاقي المقر مع حكومتي البلدين المضيفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more