"respective mandates of" - Translation from English to Arabic

    • ولاية كل من
        
    • ولايات كل من
        
    • الولايات الخاصة
        
    • بالولايات الخاصة
        
    • الولايات المنوطة
        
    • بالولاية الخاصة
        
    • من جديد ولايتي
        
    • للولايات الخاصة
        
    • الولاية المنوطة بكل
        
    • الولايات المتصلة
        
    • لولاية كل من
        
    • ولاية كل مؤسسة من
        
    He presented an updated comparative table, highlighting the respective mandates of the three Committees and their experts. UN وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها.
    He presented an updated comparative table, highlighting the respective mandates of the three Committees and their experts. UN وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها.
    More specifically, it never indicated that it considered it outside the scope of the respective mandates of the Special Rapporteurs to meet with detainees. UN وبمزيد من التحديد لم تبين الحكومة مطلقاً أنها تعتبر الالتقاء بالمحتجزين خارجاً عن نطاق ولاية كل من المقررين الخاصين.
    Chapters II and III are procedural and summarize the respective mandates of the Committee, the Division for Palestinian Rights and the Department of Public Information, and give information on the Committee's organization of work. UN أما الفصلان الثاني والثلاث فهما إجرائيان ويلخصان ولايات كل من اللجنة، وشعبة الحقوق الفلسطينية، وإدارة شؤون اﻹعلام، ويقدمان معلومات عن تنظيم أعمال اللجنة.
    In the United Nations system the respective mandates of the various agencies, funds and programmes should be better coordinated. UN وفي منظومة الأمم المتحدة، لا بد من تحسين تنسيق الولايات الخاصة بمختلف الوكالات والصناديق والبرامج.
    Such a request pays due respect to the respective mandates of these agencies, so any concerns on this matter are unwarranted. UN وهذا الطلب يأخذ بعين الاعتبار الواجب ولاية كل من هذه الوكالات، وبالتالي لا يوجد مبرِّر لأية شواغل في هذا المجال.
    Pakistan was very optimistic about the strategic alliance and hoped that it would lead to full implementation of the respective mandates of both organizations, particularly UNIDO. UN وأضاف قائلا إن باكستان متفائلة جدا إزاء الحلف الاستراتيجي، وتأمل في أن يؤدي إلى تنفيذ ولاية كل من المنظمتين، وخصوصا اليونيدو، تنفيذا تاما.
    The restructuring would in no way modify the respective mandates of the Committee on Conferences and the Committee on Information. UN وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام.
    The restructuring would in no way modify the respective mandates of the Committee on Conferences and the Committee on Information. UN وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام.
    The respective mandates of these bodies should be the subject of a political consensus and should enjoy the public and unanimous support of everyone involved in the country's political and social life. UN وينبغي أن تكون ولاية كل من هذه الهياكل محل وفاق سياسي وأن تحظى بدعم الجمهور والجهات الفاعلة في الحياة السياسية والاجتماعية كافة.
    Reaffirming also the respective mandates of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination in the consideration of the proposed programme budget, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    Such a clear division of tasks, based on the respective mandates of the two entities, should avoid the risk of duplication and overlap between the peace support operation and the peacebuilding office. UN وهذا التقسيم الواضح للمهام، استنادا إلى ولاية كل من الكيانين، من المتوقع أن يمكّن من تفادي احتمال ازدواجية المهام وتداخلها بين عملية دعم السلام ومكتب بناء السلام.
    Reaffirming also the respective mandates of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination in the consideration of the proposed programme budget, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    Participants in the latter looked at areas of commonality in the respective mandates of UNSOM and UNSOA and examined ways of improving coordination mechanisms. UN ونظر المشاركون في المعتكف الأخير في المجالات المشتركة في ولايات كل من بعثة الأمم المتحدة ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي، وبحثوا سبل تحسين آليات التنسيق.
    Accordingly, it had proposed a concrete set of procedures for reinforcing the respective mandates of the Security Council and the General Assembly with regard to the integrated mission implementation plan. UN وبناء على ذلك، اقترحت الوحدة مجموعة محددة من الإجراءات الرامية إلى تعزيز ولايات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتعلق بخطط تنفيذ البعثات المتكاملة.
    Chapters II and III are procedural; they summarize the respective mandates of the Committee, the Division for Palestinian Rights and the Department of Public Information (DPI) and give information on the Committee's organization of work. UN والفصلان الثاني والثالث إجرائيان ويلخصان الولايات الخاصة باللجنة، وبشعبة حقوق الفلسطينيين وبإدارة شؤون اﻹعــلام ويعطيان معلومـات عـن تنظيم أعمال اللجنة.
    There is no ambiguity as to the respective mandates of the various players and the international coordination of different perspectives of humanitarian action can only enhance its effectiveness. UN ولا يوجد التباس فيما يتصل بالولايات الخاصة بمختلِف الجهات الفاعلة، وليس من شأن التنسيق الدولي بين مختلف نُهج العمل الإنساني إلا أن يعزز فعاليته.
    Recalling further the respective mandates of various treaty bodies, UN وإذ تشير كذلك إلى الولايات المنوطة بشتى الهيئات المنشأة بمعاهدات،
    The mission report noted that the United Nations system in Honduras had responded with a high degree of team spirit, relying on the particular skills of United Nations staff, rather than on strict observance of the respective mandates of each agency. UN وأشار تقرير البعثة إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة في هندوراس قد استجابت بمستوى عال من روح الفريق، معتمدة على المهارات الخاصة لدى موظفي اﻷمم المتحدة أكثر من اعتمادها على الالتزام الدقيق بالولاية الخاصة لكل وكالة.
    Reaffirming the respective mandates of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination in the context of the proposed programme budget for 2004-2005, UN وإذ تؤكد من جديد ولايتي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامــــج والتنسيـــــق، كل فيمــا يخصها، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005،
    Provide policy-relevant information, but not policy-prescriptive advice, mindful of the respective mandates of the multilateral environmental agreements; UN (ﻫ) يوفر المعلومات ذات الصلة بالسياسات ولا يسدي مشورة تملي السياسات، مدركاً للولايات الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Assistance and cooperation should be provided at the request of Governments and strictly within the respective mandates of the United Nations funds and programmes. UN وينبغي أن تقدم المساعدة والتعاون بناء على طلب الحكومات وينبغي أن تقدم بصورة صارمة في إطار الولاية المنوطة بكل صندوق وبرنامج تابع للأمم المتحدة.
    It is of equal importance to include, where possible, appropriate references in the respective mandates of peacekeeping operations and to foresee explicit provisions for the transition to the post-conflict phase. UN ومن اﻷهمية أيضا القيام، كلما أمكن ذلك، بتضمين إحالات مناسبة في الولايات المتصلة بعمليات حفظ السلام إلى أحكام صريحة متوقعة للانتقال إلى مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Such coordination should be carried out in accordance with the respective mandates of those organizations. UN وينبغي الاضطلاع بهذا التنسيق وفقا لولاية كل من تلك المنظمات.
    10. While the respective mandates of the United Nations system of organizations relate to specific programme areas of relevance to the Mauritius Strategy, together they cover much of its substance. UN 10 - ومع أن ولاية كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تتصل بمجالات برنامجية محددة لها علاقة باستراتيجية موريشيوس، فإن هذه الولايات تغطي في مجموعها كثيرا من مضمون الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more