"respective member" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء المعنية
        
    • العضو المعنية
        
    • كل عضو من أعضاء اللجنة
        
    • الأعضاء فيهما
        
    • الأعضاء في كل
        
    Operational coordination between States on police and law enforcement matters falls under the authority of respective Member States. UN ويقع تنسيق العمليات بين الدول بشأن مسائل الشرطة وإنفاذ القانون تحت سلطة الدول الأعضاء المعنية.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to continue to ensure proper arrangements for the artwork and gifts in close consultation with the respective Member States. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يواصل كفالة اتخاذ الترتيبات المناسبة فيما يتعلق بالهدايا والأعمال الفنية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    The Committee also drew attention to the fact that National Committees, being private entities constituted under national law, were subject to the audit and verification requirements of the respective Member States. UN ولفتت اللجنة الانتباه أيضاً إلى أن هذه اللجان، باعتبارها كيانات خاصة منشأة في إطار القانون الوطني، تخضع لمتطلبات مراجعة الحسابات والتحقق الخاصة بالدول الأعضاء المعنية.
    Procedures for the collection of the current tax reclaims are in place and the Investment Management Division continues to work with the custodian bank and the respective Member States to effect collection of outstanding claims. UN تمَّ وضع إجراءات تحصيل المطالبات الضريبية الحالية، وتواصل شعبة إدارة الاستثمارات العمل مع المصرف الوديع والدول الأعضاء المعنية لتحصيل المطالبات المستحقة الدفع.
    There is a possibility for an extension of 6 or 12 months; however, this extension depends upon operational needs and the approval of the respective Member State UN ويُحتمل تمديدها لستة أشهر أو اثني عشر شهراً؛ إلا أن هذا التمديد يتوقف على الاحتياجات التشغيلية وموافقة الدولة العضو المعنية
    In addition, all six regional offices of WHO maintain regional health observatories with indicators selected in consultation with the respective Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، لجميع المكاتب الإقليمية الستة التابعة للمنظمة مراصد صحية إقليمية مزودة بمؤشرات اختيرت بالتشاور مع كلٍ من الدول الأعضاء المعنية.
    It notes, however, that the Committees are private entities constituted under national law and are subject to the audit and verification requirements of the respective Member States. UN غير أنها تلاحظ أن هذه اللجان كيانات خاصة منشأة في إطار القانون الوطني وخاضعة لمتطلبات مراجعة الحسابات والتحقق التي تفرضها الدول الأعضاء المعنية.
    74. Photo opportunities will be available for bilateral meetings that are open for coverage, when designated as such by the press attachés of the respective Member States. UN 74 - تتاح فرص التقاط الصور في الاجتماعات الثنائية التي تكون مفتوحة للتغطية عندما يُعلن الملحقون الصحفيون للدول الأعضاء المعنية أنها مفتوحة لهذا الغرض.
    73. Photo opportunities will be available for bilateral meetings that are open for coverage, when designated as such by the press attachés of the respective Member States. UN 73 - ستتاح فرص التقاط الصور في الاجتماعات الثنائية التي تكون مفتوحة للتغطية عندما يُعلن الملحقون الصحفيون للدول الأعضاء المعنية أنها مفتوحة لهذا الغرض.
    The " point of contact " for the Secretariat will continue to be the Permanent Missions to the United Nations of the respective Member States. UN لأن " جهة الاتصال " بالنسبة للأمانة العامة ستظل هي البعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية لدى الأمم المتحدة.
    He further stated that, in the case of candidates recommended by Member States, it was assumed that their references had been checked by the respective Member States. UN وأضاف أنه في حالة المرشحين الذين تزكيهم الدول الأعضاء، فمن المفترض أن الدول الأعضاء المعنية قد قامت بفحص مرجعي لهؤلاء المرشحين.
    The Fund will continue its efforts to work closely with the current Global Custodian and in addition will independently work through the Representative of the Secretary-General to contact the respective Member State Permanent Missions for the collection of the older tax receivables. UN وسيواصل الصندوق جهوده للعمل بشكل وثيق مع الوديع العالمي الحالي، وسيقوم إضافة إلى ذلك بالعمل بصورة مستقلة، عن طريق ممثل الأمين العام، على الاتصال بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية من أجل تحصيل الضرائب القديمة العهد المستحقة القبض.
    The Special Rapporteur, following several country visits, recommended that the respective Member States revisit the budget allocated to the judiciary with a view to progressively increasing it. UN وأوصى المقرر الخاص، بعد عدة زيارات قطرية، الدول الأعضاء المعنية بإعادة النظر في الميزانية المخصصة للسلطة القضائية بغية زيادتها تدريجياً.
    The Fund will continue its efforts to work closely with the current Global Custodian and will independently work through the Representative of the Secretary-General in contacting the missions of the respective Member State for the collection of the older tax receivables. UN وسيواصل الصندوق بذل جهوده للعمل عن كثب مع الوديع العالمي الحالي، وسيسعى للعمل بصورة مستقلة، عن طريق ممثل الأمين العام، بالاتصال مع بعثات الدول الأعضاء المعنية من أجل تحصيل الضرائب القديمة العهد المستحقة القبض.
    61. Photo opportunities will be available for bilateral meetings that are open for coverage, when designated as such by the press attachés of the respective Member States. UN 61 - ستتاح فرص لالتقاط صور في الاجتماعات الثنائية التي تكون مفتوحة للتغطية، عندما يقرر ذلك الملحقون الصحفيون للدول الأعضاء المعنية.
    Discussions at the meetings focused on delays in the criminal proceedings before the Tribunal, cooperation between the respective States and the Tribunal, the rendering of assistance to the Tribunal and the possibility of persons convicted by the Tribunal serving their sentences in prisons in the respective Member States. UN وركزت المناقشات خلال هذه الاجتماعات على التأخيرات في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة، والتعاون فيما بين الدول المعنية والمحكمة، وتقديم المساعدة للمحكمة وإمكانية السماح للأشخاص الذين أدانتهم المحكمة بتنفيذ أحكامهم في سجون الدول الأعضاء المعنية.
    9. On the question of the portfolio of integrated programmes, the general consensus was that there should be consultations with the respective Member States prior to undertaking any revision of the integrated programmes. UN 9- حول مسألة حافظة البرامج المتكاملة، توافقت الآراء عموما على أنه ينبغي عقد مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية قبل اجراء أي تنقيح للبرامج المتكاملة.
    199. The following is a summary of the assets found in the names of certain senior officials of UNITA and the relevant actions taken by the respective Member States: UN 199 - وفيما يلي موجز الأصول التي عثر عليها بأسماء بعض كبار المسؤولين في يونيتا والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء المعنية:
    191. As indicated in paragraph 175 above, the absorption factor represents the portion of the costs to troop contributing countries that is not compensated by the standard rates of reimbursement and which is absorbed by the respective Member State. UN 191 - وحسبما ورد في الفقرة 174 الواردة آنفاً، يمثّل معامل الاستيعاب قسطاً من التكاليف التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات لا يتم تعويضه على أساس معدلات السداد الموحّدة بل تستوعبه الدولة العضو المعنية.
    Typically, travel costs and per diem to attend the committee meetings and other relevant meetings are covered by the organizations, except at ICAO, where such expenses are paid for by the respective Member's Government. UN وكمبدأ عام، تتكفل المنظمات بتكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي الناجمة عن حضور اجتماعات اللجنة وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، عدا في حالة منظمة الطيران المدني الدولي، حيث تتكفل بهذه المصاريف حكومة البلد الذي ينتمي إليه كل عضو من أعضاء اللجنة.
    In addition, coordination of efforts and action should be envisaged by the European Union and the Council and their respective Member States to avoid duplication. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للاتحاد الأوروبي والمجلس والدول الأعضاء فيهما التفكير في تنسيق جهودها وعملها لتجنب الازدواجية.
    It also facilitates the implementation by their respective Member States of regionally and globally agreed development goals and norms and standards. UN وييسّر أيضا على الدول الأعضاء في كل من هذه اللجان تحقيق الأهداف والقواعد والمعايير الإنمائية المتفق عليها إقليميا وعالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more