"respectively on" - Translation from English to Arabic

    • على التوالي في
        
    • على التوالي بشأن
        
    • على التوالي على
        
    In 2003, 2004 and 2005 the Equal Treatment Commission decided in one, five and nine cases respectively on a matter concerning a distinction made on the grounds of the temporary or permanent nature of the contract of employment. UN ففي سنوات 2003 و 2004 و 2005، قررت اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة في قضية واحدة وخمسة قضايا وتسعة قضايا على التوالي في مسألة تتعلق بالتمييز على أساس الطبيعة المؤقتة أو الدائمة لعقد العمل.
    Freeport had completed the work required to entitle it to monthly payments 21, 22 and 23, due, respectively, on 21 August, 21 September and 21 October of 1990. UN وكانت فريبورت قد أنجزت الأعمال المطلوبة لاستحقاقها تلقي الأقساط الشهرية 21 و22 و23 المستحقة على التوالي في 21 آب/أغسطس و21 أيلول/سبتمبر و21 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Formal meetings of the two Ministers for Foreign Affairs and the Secretary-General were held in New York and Rome, respectively, on 17 December 1992 and on 21 April 1993. UN ثــم عقدت اجتماعات رسمية حضرها وزيرا الخارجية واﻷمين العام فــي نيويــورك وفــي روما، على التوالي في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    At the informal consultations of the whole held on 9 and 10 February 1999, the members of the Council received briefings by the Assistant Secretary-General and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, respectively, on the status of the negotiations between the Government of Morocco and the United Nations regarding the status-of-forces agreement. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة يومي ٩ و ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام على التوالي بشأن اتفاق القوات.
    For instance, UNICEF and WHO report co-sponsoring training workshops for East and West Africa (Zimbabwe and Benin, respectively) on community-based rehabilitation. UN فعلى سبيل المثال، تفيد اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عن رعايتهما معا حلقتين تدريبيتين لشرق أفريقيا وغربها )في زمبابوي وبنن على التوالي( بشأن إعادة التأهيل في المجتمع المحلي.
    These reports focused respectively on Iraq's proscribed weapons programmes and the implementation of the Commission's monitoring and verification plans. UN وكانت تلك التقارير تركز على التوالي على برامج اﻷسلحة المحظورة في العراق، وعلى تنفيذ خطط اللجنة للرصد والتحقيق.
    Voting in Apia was on 20 October, followed by voting on 22, 23 and 24 October, respectively, on Fakaofo, Nukunonu and Atafu. UN وجرى التصويت في أبيا في 20 تشرين الأول/أكتوبر، وتلاه تصويت أيام 22 و 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر على التوالي في فاكاوفو ونوكونونو وأتافو.
    Recalling that the current mandates of the United Nations Mission in Burundi (ONUB) and of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) will expire respectively on 1 July 2006 and on UN وإذ يشير إلى أن الولايتين الحاليتين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستنتهيان على التوالي في 1 تموز/يوليه 2006 و 30 أيلول/سبتمبر 2006،
    22. The amounts of $650,000 and $500,000 were converted into Euro542,118 and Euro417,014, respectively, on 2 November 2005 in accordance with the Financial Regulations of the Tribunal. UN 22 - وتم تحويل مبلغي 000 650 دولار و000 500 دولار إلى 118 542 يورو و 014 417 يورو على التوالي في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وذلك وفقا للنظام المالي للمحكمة.
    Recalling that the current mandates of the United Nations Mission in Burundi (ONUB) and of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) will expire respectively on 1 July 2006 and on UN وإذ يشير إلى أن الولايتين الحاليتين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستنتهيان على التوالي في 1 تموز/يوليه 2006 و 30 أيلول/سبتمبر 2006،
    The United Kingdom and the United States presented information, respectively, on the specific ability of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 and of the Foreign Corrupt Practices Act to sanction the offering or giving of an undue advantage to a foreign public official or an official of a public international organization. UN ووفرت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية معلومات بشأن مدى فاعلية قانون مكافحة الارهاب والجريمة والأمن 2001 وقانون الممارسات الفاسدة الأجنبية على التوالي في عقاب عرض أو منح مزية غير مستحقة للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    The courses for the Bosnian Serbs and the Bosniacs started in Banja Luka and Tuzla, respectively on 24 December, with 30 students in each. UN وبدأت الدورات الخاصة للبوسنيين الصرب والبوسنيين في بانيا لوكا وتوزلا على التوالي في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، مع حضور ٣٠ طالبا في كل منهما.
    Unfortunately, no progress has been achieved in terms of settlement of these conflicts within the time frame defined by resolutions N 1927-II s and N 2655 adopted by the Parliament of Georgia respectively on 11 October 2005 and 15 February 2006. UN ولم يتحقق، للأسف، أي تقدم فيما يتعلق بتسوية هذين الصراعين في نطاق الإطار الزمني المحدد في القرارين N 1927-II و N 2655 اللذين اتخذهما برلمان جورجيا على التوالي في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 15 شباط/فبراير 2006.
    The authors' appeals to the Hessia CDU State Party Court and to the Federal Party Court at Bonn were dismissed on 26 January 1996 and, respectively, on 24 September 1996. UN وقد رُفض طعن الطرفين أمام المحكمة الحزبية في ولاية هيس والمحكمة الحزبية الاتحادية في بون على التوالي في 26 كانون الثاني/يناير 1996 و24 أيلول/سبتمبر 1996.
    The 2004 Economic and Social Council session was preceded by two preparatory meetings, held respectively on 17 February and 17 to 18 March 2004. UN وكان قد سبق دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004 اجتماعان تحضيريان عقدا على التوالي في 17 شباط/فبراير و17 و18 آذار/مارس 2004.
    389. They further noted the recent ASEAN Foreign Ministers' Meeting and the 24th ASEAN Summit held respectively on 10 and 11 May 2014 in Nay Pyi Taw, Myanmar. UN 389- ولاحظوا كذلك الاجتماع الأخير لوزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومؤتمر القمة الرابع والعشرين اللذين عُقدا على التوالي في 10 و 11 أيار/مايو 2014 في ناي بي تاو، ميانمار.
    Enclosed herewith are reports carried by The Washington Post and The New York Times on 19 and 20 September, respectively, on the matter (see annexes I and II). UN وتجدون طي هذه الرسالة بعض التقارير التي نشرتها صحيفتا الواشنطن بوست ونيويورك تايمز على التوالي بشأن هذه المسألة يومي 19 و 20 أيلول/سبتمبر 2000 (المرفقان الأول والثاني).
    Having studied the report on follow-up to resolutions 212, 236 and 311 of the 13th, 14th and 17th sessions, respectively, on the completion and enhancement of the Arab electricity grid and creation of an Arab energy market, UN بعد إطلاعه على تقرير المتابعة للقرارات أرقام (212)، (236)، (311) الصادرة عن دوراته (13)، (14)، (17) على التوالي بشأن استكمال الربط الكهربائي العربي وتقويته، والعمل على إنشاء سوق عربية للطاقة،
    Having studied the report on follow-up to resolutions 237, 310 and 352 of the 14th, 17th and 18th sessions, respectively, on support for the Arab tourism sector and the fostering of inter-Arab tourism, UN بعـد إطلاعـه على تقريـر المتابعـة للقـرارات أرقــام (237)،(310)،(352) الصادرة عن دوراته (14)، (17)، (18) على التوالي بشأن دعم القطاع السياحي العربي وتعزيز الحركة السياحية العربية البينية،
    These cases were dismissed on 10 December 1991 and 27 September 1993 respectively on the grounds that the historical principle of male precedence in succession to nobility titles was compatible with the principle of equality. UN ورفضت القضيتان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 27 أيلول/سبتمبر 1993 على التوالي على أساس أن المبدأ التاريخي الذي ينص على تقدم الذكور في وراثة ألقاب النبالة يتماشى مع مبدأ المساواة.
    Currently, most developing countries and their developed partners spend less than 20 per cent of their budget and ODA, respectively, on basic social services. UN وينفق حاليا معظم البلدان النامية وشركاؤها من البلدان المتقدمة النمو أقل من نسبة ٢٠ في المائة من ميزانياتها ومساعدتها اﻹنمائية الرسمية على التوالي على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The Division had co-sponsored two panel discussions during the session of the Commission, focusing, respectively, on the role of Parliaments in the implementation of the Convention and on the Optional Protocol. UN وقد شاركت الشعبة في رعاية حلقتين للمناقشة خلال دورة اللجنة ركزتا على التوالي على دور البرلمانات في تنفيذ الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more