"respond effectively to the" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة بفعالية
        
    • التصدي بفعالية
        
    • الاستجابة الفعالة
        
    • تستجيب بفاعلية
        
    • تستجيب على نحو فعال
        
    • فعالية استجابة
        
    • يرد بشكل فعال على
        
    • الاستجابة بطريقة فعالة
        
    • الاستجابة بشكل فعال
        
    • الاستجابة بصورة فعالة
        
    • يستجيب بفعالية
        
    • الرد بفعالية على
        
    • استجابة فعالة
        
    • للاستجابة بفعالية
        
    Private schools are encouraged to respond effectively to the call for prevention of sexual harassment. UN وتشجع المدارس الخاصة على الاستجابة بفعالية للنداء من أجل منع التحرش الجنسي.
    If we are to be able to respond effectively to the manifold challenges of our time, we must accelerate the reform of the United Nations. UN ولكي نتمكن من الاستجابة بفعالية للتحديات المتعددة الأوجه التي يواجهها عصرنا، يجب أن نعجّل بإصلاح الأمم المتحدة.
    To that end, its capacity to respond effectively to the global challenges and threats of the new millennium must be strengthened. UN ويجب، تحقيقا لهذه الغاية، تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية للتحديات والتهديدات العالمية التي تطرحها الألفية الجديدة.
    The aim of the conference is to strategize about ways to respond effectively to the needs of children and young people affected by domestic violence. UN ويهدف المؤتمر إلى وضع استراتيجيات بشأن سبل الاستجابة الفعالة لاحتياجات اﻷطفال وصغار السن المتضررين من العنف العائلي.
    To respond effectively to the various demands, there was an urgent need to strengthen the development pillar. UN وأكدت الحاجة الملحة إلى تعزيز الدعامة الإنمائية من أجل الاستجابة بفعالية لمختلف المطالب.
    This has made it difficult to respond effectively to the numerous international humanitarian crises. UN وهذا جعل من الصعب الاستجابة بفعالية للأزمات الإنسانية الدولية العديدة.
    This would adversely affect the secretariat's ability to respond effectively to the São Paolo and Bangkok mandates providing for intensified assistance to the Palestinian people. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلباً في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    This would adversely affect the secretariat's ability to respond effectively to the São Paolo and Bangkok mandates providing for intensified assistance to the Palestinian people. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    This would adversely affect the secretariat's ability to respond effectively to the São Paulo and Bangkok mandates providing for intensified assistance to the Palestinian people. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    This will be essential in enabling the United Nations to respond effectively to the most daunting challenges of our era. UN وسيكون هذا الإصلاح ضروريا لتمكين الأمم المتحدة من التصدي بفعالية التحديات الرهيبة التي تواجه عصرنا.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of Member States to respond effectively to the threat of international terrorism UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي بفعالية للتهديد الذي يشكله الإرهاب على الصعيد الدولي
    The sixty-ninth session was the culmination of combined efforts to change ESCAP into the most inclusive intergovernmental platform for decision-making in Asia and the Pacific in order to respond effectively to the great transformations facing the region. UN وكانت الدورة التاسعة والستون تتويجا للجهود المتضافرة الرامية إلى تحويل اللجنة إلى المنتدى الحكومي الدولي الأكثر شمولا بين منتديات صنع القرار في آسيا والمحيط الهادئ، من أجل التصدي بفعالية للتحولات الكبيرة التي تواجه المنطقة.
    The reform process must have as its main objective the strengthening of States and of their capacity to respond effectively to the needs of their populations. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لعملية الإصلاح تعزيز الدول وقدراتها على الاستجابة الفعالة لاحتياجات شعوبها.
    This amount is far from adequate for UNDP to respond effectively to the mandate of the General Assembly. UN وهو يقل إلى حد كبير عن المبلغ اللازم لتمكين البرنامج من الاستجابة الفعالة للولاية الصادرة عن الجمعية العامة.
    There is no doubt that the international Organization needs reform if it is to respond effectively to the demands of a new world economy and changing world order. UN لا شك أن المنظمة الدولية تتطلب إصلاحات إذا أريد لها أن تستجيب بفاعلية لمتطلبات اقتصاد عالمي جديد ونظام عالمي متغير.
    Against this backdrop, the United Nations, as the focal point of international cooperation, should seek to redefine its role and establish new structures and mechanisms that can respond effectively to the challenges of crisis management and conflict resolution. UN وإزاء هذه الخلفية، يتعين على اﻷمم المتحدة، باعتبارها محور التعاون الدولي، أن تسعى الى إعادة تحديد دورها وإنشاء هياكل وآليات جديدة يمكن أن تستجيب على نحو فعال لتحديات إدارة اﻷزمات وحل الصراعــــات.
    I strongly recommended that bills be released for public comment and that consultations be held without delay with a broad spectrum of society, especially relevant professional groups, to ensure that the proposed reforms respond effectively to the actual needs of victims and society in general. UN وقد أوصيت بشدة بتعميم مشروعات القوانين على الجمهور من أجل التعليق عليها، وبعدم التأخر في إجراء مشاورات مع قطاع عريض من المجتمع، وبخاصة مع مجموعات المهنيين ذات الصلة، بغية كفالة فعالية استجابة الإصلاحات المقترحة للاحتياجات الفعلية للضحايا وللمجتمع بشكل عام.
    (b) To review jointly the existing development strategies with a view to developing a more concerted and rational approach that could respond effectively to the challenges of globalization while avoiding duplication of efforts in the development of the Greater Mekong subregion; UN (ب) القيام على نحو مشترك باستعراض استراتيجية التنمية القائمة بهدف تطوير نهج أكثر تضافرا وترشيدا يمكن أن يرد بشكل فعال على تحديات العولمة ويتجنب في الوقت نفسه ازدواجية الجهود المبذولة لتطوير منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية؛
    The special session of the General Assembly on the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and further initiatives, to be held in the year 2000, will become a timely test for all of us as regards the capability of the international community as a whole and of individual Member States to respond effectively to the challenges of today. UN والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمـــي للتنمية الاجتماعيــة والمبادرات اﻷخـــرى، التي ستعقد عــام ٢٠٠٠، ستصبح اختبارا زمنيا لجميعنا فيما يتعلق بقدرة المجتمع الدولي بأسره والدول اﻷعضــــاء فرادى على الاستجابة بطريقة فعالة للتحديات الحالية.
    This target was surpassed, and a greater volume of non-core resources can and should be mobilized in the coming years in order to respond effectively to the demand of programme countries for results. UN وقد تم تجاوز هذا الهدف، وأصبح بالإمكان، بل وينبغي، تعبئة حجم أكبر من الموارد غير الأساسية في السنوات المقبلة من أجل الاستجابة بشكل فعال لما تطلبه البلدان المشمولة بالبرنامج من تحقيق نتائج.
    UNICEF is reviewing its own internal procedures in order to respond effectively to the requirements of emergency situations. UN وتقوم اليونيسيف باستعراض إجراءاتها الداخلية من أجل الاستجابة بصورة فعالة للحالات الطارئة.
    For UNDP to undertake all the work that it was responsible for and to respond effectively to the needs of developing countries, it would need increased contributions to its core budget. UN وإذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينهض بجميع المهام المسندة إليه مسؤوليتها وأن يستجيب بفعالية لاحتياجات البلدان النامية، فلا بد من أن يتوافر لميزانيته اﻷساسية مزيد من المساهمات.
    We need a strong and effective United Nations -- a United Nations that is able to better respond effectively to the challenges of a new era. UN فنحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة، أمم متحدة لديها قدرة أفضل على الرد بفعالية على تحديات عصر جديد.
    Again, all actors must search for new ways to respond effectively to the needs of the population. UN ومرة أخرى، يتعين على جميع الجهات الفاعلة البحث عن سبل جديدة للاستجابة لاحتياجات السكان استجابة فعالة.
    It could also set up multidisciplinary teams to respond effectively to the emerging needs of developing countries. UN وبإمكانه أيضاً أن ينشئ أفرقة متعددة التخصصات للاستجابة بفعالية للاحتياجات الناشئة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more