"respond flexibly" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة بمرونة
        
    • تستجيب بمرونة
        
    • استجابة مرنة
        
    They should be able to respond flexibly to the needs of developing countries, at their request and in accordance with their needs. UN ويتعين أن تكون قادرة على الاستجابة بمرونة لمتطلبات البلدان النامية، بناء على طلبها ووفقا لاحتياجاتها.
    The Council should continue to respond flexibly to the demands of protecting populations from crimes and violations relating to RtoP. UN وينبغي للمجلس أن يواصل الاستجابة بمرونة لمتطلبات حماية السكان من الجرائم والانتهاكات المتصلة بمسؤولية الحماية.
    At the same time, it hoped that ECE would be able to respond flexibly to the new circumstances, wishes and needs of its member States. UN ويأمل في الوقت ذاته، أن تتمكن اللجنة من الاستجابة بمرونة للظروف الجديدة وكذلك لرغبات واحتياجات الدول اﻷعضاء فيها.
    The Commission has worked to respond flexibly to this wide variety of needs. UN وتعمل اللجنة على الاستجابة بمرونة لهذه المجموعة الواسعة التنوع من الاحتياجات.
    He urged donors to increase their contributions substantially and emphasized that the decisions and funding strategies of the funds and programmes must safeguard the universality, neutrality, multilateralism and voluntary nature of operational activities so that they could respond flexibly to the needs of developing countries. UN فهو يحث المانحين على زيادة مساهماتهم بقدر كبير ويشدد على ضرورة أن تحمي استراتيجيات قرارات وتمويل الصناديق والبرامج طابع العالمية والحيدة والتعددية والطوعية لﻷنشطة التنفيذية حتى يمكن أن تستجيب بمرونة لاحتياجات البلدان النامية.
    Their mandates may be either extended by the Board or phased out and replaced by new ones in order to maintain the necessary dynamism or to respond flexibly to new issues as they arise. UN ويجوز للمجلس تمديد ولاية هذه اﻷفرقة كما يجوز له إنهاء هذه الولايات والاستعاضة عنها بولايات جديدة بغية المحافظة على الدينامية اللازمة أو من أجل الاستجابة بمرونة للقضايا الجديدة عندما تنشأ.
    The Commission has worked to respond flexibly to this wide variety of needs. UN وتعمل اللجنة على الاستجابة بمرونة لهذه المجموعة الواسعة التنوع من الاحتياجات.
    He traced developments in UNDP over 30 years, noting that UNDP was continuing to respond flexibly to change in order to maintain its leadership role in technical cooperation. UN واستعرض التطورات الحاصلة في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مدى ٣٠ سنة، ملاحظا أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الاستجابة بمرونة لرياح التغيير بغية الاحتفاظ بدوره القيادي في مجال التعاون التقني.
    These resources, they said, were crucial to enable UNICEF to respond flexibly to changing contexts and to deliver results for children, especially the poorest, through the equity approach. UN وقالت إن هذه الموارد بالغة الأهمية من أجل تمكين اليونيسيف من الاستجابة بمرونة للسياقات المتغيرة وتحقيق نتائج لمصلحة الأطفال، وخاصة الأكثر فقرا منهم، من خلال اتباع نهج الإنصاف.
    These resources, they said, were crucial to enable UNICEF to respond flexibly to changing contexts and to deliver results for children, especially the poorest, through the equity approach. UN وقالت إن هذه الموارد بالغة الأهمية من أجل تمكين اليونيسيف من الاستجابة بمرونة للسياقات المتغيرة وتحقيق نتائج لمصلحة الأطفال، وخاصة الأكثر فقرا منهم، من خلال اتباع نهج الإنصاف.
    Direct capacity towards needs. United Nations leaders in the field need to be able to respond flexibly to change. UN القدرات المباشرة إزاء الاحتياجات - يجب أن يكون قادة الأمم المتحدة الميدانيون قادرين على الاستجابة بمرونة على التغيير.
    During the reporting period, the capacity of regional offices was strengthened, which enabled the Office to respond flexibly to emergencies by establishing capacity to quickly deploy, move or withdraw assets in support of changing needs. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عُززت قدرة المكاتب الإقليمية، وهو ما مكن المكتب من الاستجابة بمرونة للطوارئ بإنشاء القدرة على الإسراع بنشر أو نقل أو سحب الأصول تلبية للاحتياجات المتغيرة.
    Core funding that was not earmarked was fundamental to the system's ability to respond flexibly to changing country needs and priorities. UN ويتسم التمويل الأساسي غير المخصص بأهمية حيوية لقدرة المنظومة على الاستجابة بمرونة للاحتياجات والأولويات القطرية المتغيرة.
    However, the system failed to respond flexibly to changing labor demands, giving rise to such problems as human rights infringements and irregularities in the sending countries. UN ومع ذلك، لم يتمكن النظام من الاستجابة بمرونة للمتطلبات المتغيرة في مجال العمل، مما أدى إلى نشوء مشاكل كانتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي تحدث في البلدان التي تُستقدم منها الأيدي العاملة.
    Continuing to sharpen its focus and profile, UNDP sought to respond flexibly and rapidly to emerging challenges at the global, regional and country levels. UN وظل البرنامج اﻹنمائي يضيق بؤرة تركيزه ويجدد السمات المميزة له بصفة أكثر دقة، سعيا إلى الاستجابة بمرونة وسرعة إلى التحديات الناشئة على الصعد العالمي واﻹقليمي والقطري.
    Indeed, the primary objective of a country's macroeconomic policy should be to achieve such economic growth rates with the ability to respond flexibly to changing circumstances. UN بل إن الهدف الأولي لسياسة البلد بشأن الاقتصاد الكلي يجب أن يكون تحقيق معدلات النمو الاقتصادي هذه مع القدرة على الاستجابة بمرونة للظروف المتغيرة.
    The fundamental characteristics of such activities, which should be maintained as new funding modalities evolved, were their universal and voluntary nature as well as their neutrality, multilateralism and ability to respond flexibly to the needs of the developing countries. UN والمميزات اﻷساسية لهذه اﻷنشطة التي يجب المحافظة عليها مع تطور طرائق تمويل جديدة، هي طبيعتها العالمية والطوعية وحيادها وتعدد جوانبها ومقدرتها على الاستجابة بمرونة لاحتياجات البلدان النامية.
    The streamlining of United Nations funds, programmes, commissions and standing committees should be undertaken with a view to improving their efficiency, productivity and ability to respond flexibly to existing and emerging situations. UN وينبغي الاضطلاع بعملية المواءمة بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ولجانها ولجانها الدائمة بغرض تحسين كفاءتها وانتاجيتها ومقدرتها على الاستجابة بمرونة للحالات القائمة والناشئة.
    The fact that the matrix of indicators and benchmarks had been conceived as a living document was also positive, as it would enable the Commission to respond flexibly to evolving needs on the ground and reflected the fact that the peacebuilding was a dynamic and multifaceted process involving political, institutional and economic aspects. UN ويعد تصور مصفوفة المؤشرات والمعايير النموذجية كوثيقة حيَّة أمرا إيجابيا أيضا، حيث سيمكن ذلك اللجنة من الاستجابة بمرونة للاحتياجات الناشئة على أرض الواقع، كما يبرز بناء السلام كعملية دينامية متعددة الجوانب تشمل نواحي سياسية ومؤسسية واقتصادية.
    Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under the Annual Programme Budget for the year 2000, and authorizes her, in the case of additional new emergency needs that can not be met fully from the Operational Reserve, to issue Special Appeals and create Supplementary Programmes; UN (ب) ترجو من المفوضة السامية أن تستجيب بمرونة وكفاءة، ضمن الموارد المتاحة، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000، وتخول لها سلطة إصدار نداءات خاصة وإيجاد برامج تكميلية في حالة حدوث احتياجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي؛
    The neutrality of multilateral development cooperation and its capacity to respond flexibly to the needs of developing countries are perceived as a distinct and major asset by developing countries. UN فالبلدان النامية تعتبر حيدة التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف وقدرته على توفير استجابة مرنة لاحتياجاتها مكسبا متميزا وكبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more