"respond in a timely manner" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة في الوقت المناسب
        
    • التصدي لها في الوقت المناسب
        
    • الاستجابة على نحو مؤات زمنياً
        
    • الاستجابة لها في الوقت المناسب
        
    • الاستجابة في حينه
        
    • تلبية احتياجاتها في الوقت المناسب
        
    The Fund helped agencies to respond in a timely manner if they already had capacity to do so. UN وقد ساعد الصندوق المركزي الوكالات على الاستجابة في الوقت المناسب إذا كانت لديها بالفعل القدرة على القيام بذلك.
    The United Nations needs to significantly enhance its capacity to respond in a timely manner to disasters in the more vulnerable developing countries. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى أن تعزز كثيرا من قدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب للكوارث في البلدان النامية الأكثر ضعفا.
    In other cases, however, the need for consultations with the Expanded Bureau, as required under the interim guidelines, might limit the Secretariat's ability to respond in a timely manner to requests for assistance. UN بيد أنه في حالات أخرى فإن الحاجة لإجراء مشاورات مع المكتب الموسع، وفق ما هو مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية المؤقتة، قد تحد من قدرة الأمانة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المساعدة.
    Once fully implemented, this instrument will also be a useful tool for management to identify emerging problems and associated risks so that they can respond in a timely manner to adopt corrective measures when possible. UN وعندما يُستكمل التنفيذ ستصبح هذه الأداة أيضاً أداة مفيدة للإدارة في الكشف عن المشاكل الناشئة وما يرتبط بها من مخاطر كي تتمكن من التصدي لها في الوقت المناسب واعتماد تدابير تصحيحية متى أمكن ذلك.
    The ability of the Party included in Annex I to respond in a timely manner to requests for clarifying inventory information resulting from the different stages of the review process of the most recent inventory. UN (ب) قدرة الطرف المدرج في المرفق الأول على الاستجابة على نحو مؤات زمنياً لطلبات توضيح معلومات الجرد الناتجة عن مختلف مراحل عملية استعراض أحدث تقارير الجرد.
    The Committee requests that there be an evaluation of the needs of the Geneva-based organizations and the capacity of the United Nations Office at Geneva to respond in a timely manner. UN وتطلب اللجنة أن يجرى تقييم لاحتياجات المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف وقدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الاستجابة لها في الوقت المناسب.
    103. While the number of peace-keepers in the field had increased substantially, the resources available to the Organization were not sufficient to enable it to respond in a timely manner to the demand for peace-keeping missions. UN ١٠٣ - وأشار الى أنه رغم الزيادة الكبيرة في عدد القائمين بحفظ السلم في الميدان، فإن الموارد المتاحة للمنظمة ليست كافية لتمكينها من الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على بعثات حفظ السلم.
    This cost-neutral initiative would facilitate a proactive way to secure formed police units in advance in order to respond in a timely manner to the Security Council's mandates and demands in the field. UN وستيسّر هذه المبادرة، التي لن تؤثّر على التكلفة، سبيلاً استباقياً لتأمين وحدات شرطة مشكلة مسبقًا بغية الاستجابة في الوقت المناسب لما يسنده مجلس الأمن من ولايات وما يفرضه من مطالب في هذا المجال.
    The prevailing situation therefore reinforced the need for United Nations air assets to enable the Special Representative of the Secretary-General and his staff to respond in a timely manner to the demands for travel within the region in the execution of their duties. UN فالحالة السائدة إذن تؤكد الحاجة إلى وجود عتاد جوي للأمم المتحدة لتمكين الممثل الخاص للأمين العام وموظفيه من الاستجابة في الوقت المناسب لمتطلبات السفر داخل المنطقة لأداء المهام الملقاة على عاتقهم.
    As an example, the rapid developments in Myanmar absorbed the time of nearly two Professional staff members in order to fully support the good offices efforts of the Secretary-General and to respond in a timely manner to the requests and inquiries from Member States on developments and United Nations actions. UN وعلى سبيل المثال، استلزمت التطورات السريعة في ميانمار تفرغ موظفين اثنين من الفئة الفنية من أجل تقديم الدعم الكامل لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، ومن أجل الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الدول الأعضاء واستفساراتها عن هذه التطورات وما اتخذته الأمم المتحدة من إجراءات.
    With the expansion of peacekeeping operations and the increasing need to respond in a timely manner as well as the year round rotation of SDS, the work of the SDS Officer is required on a continuing basis. UN وفي ظل توسع عمليات حفظ السلام والحاجة المتزايدة إلى الاستجابة في الوقت المناسب فضلا عن تناوب مخزونات النشر الاستراتيجية على مدار السنة، فإن عمل موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مطلوب بصورة مستمرة.
    The United Nations of the twenty-first century should be empowered to respond in a timely manner to humanitarian crises, especially the situation of internally displaced persons and those rendered stateless. UN ويجب تمكين اﻷمم المتحدة، في القرن الحادي والعشرين، من الاستجابة في الوقت المناسب لﻷزمات اﻹنسانية، وبصفة خاصة حالة المشردين داخليا، وحالات من يصبحون عديمي الجنسية.
    With the expansion of peacekeeping operations and the increasing need to respond in a timely manner as well as the year round rotation of SDS, the work of the SDS Officer is required on a continuing basis. UN وفي ظل توسع عمليات حفظ السلام والحاجة المتزايدة إلى الاستجابة في الوقت المناسب فضلا عن تناوب مخزونات النشر الاستراتيجية على مدار السنة، فإن عمل موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مطلوب بصورة مستمرة.
    With the expansion of peacekeeping operations and the increasing need to respond in a timely manner as well as the year-round rotation of strategic deployment stocks, it is requested to continue the position. UN وفي ظل توسع عمليات حفظ السلام والحاجة المتزايدة إلى الاستجابة في الوقت المناسب فضلا عن تناوب مخزونات النشر الاستراتيجية على مدار السنة، فإن عمل موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مطلوب بصورة مستمرة.
    5. Urges members of the Fund to respond in a timely manner so that such appeals from UNFPA are adequately funded; UN 5 - يحث أعضاء الصندوق على الاستجابة في الوقت المناسب حتى يتسنى توفير الأموال الكافية للنداءات الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    The Secretariat has devoted considerable energy during the past year to the development of these and numerous other proposals for improving the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to new peace-keeping initiatives. UN ٦ - لقد وجهت اﻷمانة العامة الكثير من طاقتها خلال السنة الماضية لتطوير هذه المقترحات ومقترحات كثيرة غيرها لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة في الوقت المناسب لمبادرات حفظ السلام الجديدة.
    (c) respond in a timely manner to an identified demand from target audiences. UN )ج( الاستجابة في الوقت المناسب لطلب معين من قراء مستهدفين.
    8. The Secretary-General will continue to pursue a closer working relationship with the Joint Inspection Unit and to encourage all organizations to respond in a timely manner and in a spirit of cooperation to requests of the Unit. UN 8 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة في الوقت المناسب وبروح من التعاون لطلبات الوحدة.
    However, human and financial resources constraints have affected its ability to respond in a timely manner to increasing requests, to provide support to all the countries covered by its mandate and to appropriately reflect the particular human rights issues and needs of the region in the continuing development of its programmes. UN بيد أن المعوقات التي يواجهها من حيث الموارد البشرية والمالية أثرت على قدرته على الاستجابة في الوقت المناسب للطلبات المتزايدة، وتقديم الدعم لجميع البلدان التي تشملها ولايته، والتعبير على النحو المناسب في تطوير برامجه المستمر عن المسائل والاحتياجات المعينة الخاصة بالمنطقة بشأن حقوق الإنسان.
    Once fully implemented, this instrument will also be a useful tool for management to identify emerging problems and associated risks so that they can respond in a timely manner to adopt corrective measures when possible. UN وعندما يُستكمل التنفيذ ستصبح هذه الأداة أيضاً أداة مفيدة للإدارة في الكشف عن المشاكل الناشئة وما يرتبط بها من مخاطر كي تتمكن من التصدي لها في الوقت المناسب واعتماد تدابير تصحيحية متى أمكن ذلك.
    The ability of the Party included in Annex I to respond in a timely manner to requests for clarifying inventory information resulting from the different stages of the review process of the most recent inventory. UN (ب) قدرة الطرف المدرج في المرفق الأول على الاستجابة على نحو مؤات زمنياً لطلبات توضيح معلومات الجرد الناتجة عن مختلف مراحل عملية استعراض أحدث تقارير الجرد.
    The Advisory Committee requested that there be an evaluation of the needs of the Geneva-based organizations for administrative services and the capacity of the United Nations Office at Geneva to respond in a timely manner (para. VIII.60). UN طلبت اللجنة أن يجري تقييم لاحتياجات المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف من الخدمات الإدارية وقدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الاستجابة لها في الوقت المناسب (الفقرة ثامنا - 60)
    60. Another important question was the enhancement of the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to international crises, for which standby arrangements were an important tool. UN 60 - ومضت قائلة إن هناك مسألة هامة أخرى هي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حينه للأزمات الدولية، والترتيبات الاحتياطية أداة هامة في هذا الشأن.
    Field missions will have the capacity to respond in a timely manner to requirements by drawing on a range of deployable individual modules and enabling capacity. UN واكتساب البعثات الميدانية القدرة على تلبية احتياجاتها في الوقت المناسب باستعانتها بطائفة من الوحدات المفردة الجاهزة للنشر والقدرات التمكينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more