"respond quickly and effectively" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة بسرعة وفعالية
        
    • الاستجابة السريعة والفعالة
        
    • التصدي بسرعة وفعالية
        
    • استجابة سريعة وفعالة
        
    The problem should therefore be addressed before it occurred, which should not affect the ability of the Security Council to respond quickly and effectively to the requirements of maintaining peace and international security. UN ولذلك ينبغي التصدي للمشكلة قبل حدوثها، وذلك لا يمس قدرة مجلس اﻷمن على الاستجابة بسرعة وفعالية لمتطلبات حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The external environment in which the Agency operates is highly fluid, and the Agency must maintain the capacity to respond quickly and effectively to external developments, whether related to nuclear safety, physical protection, nuclear proliferation or sustainable development. UN وتتسم البيئة الخارجية التي تعمل فيها الوكالة بالتقلب الشديد. وينبغي للوكالة أن تحافظ على قدرتها على الاستجابة بسرعة وفعالية للتطورات الخارجية، سواء كانت تتعلق بالسلامة النووية والحماية المادية، أم الانتشار النووي، أم التنمية المستدامة.
    New Zealand wishes to see the Council live up to its mandate and reach its full potential to respond quickly and effectively to human rights situations, while promoting open, inclusive dialogue and cooperation with concerned countries. UN وتود نيوزيلندا أن ترى المجلس وهو ينهض بولايته للوصول إلى كامل إمكاناته في الاستجابة بسرعة وفعالية لحالات حقوق الإنسان، بينما يعزز التعاون والحوار المفتوح والشامل بين البلدان المعنية.
    Meeting in Santiago, Chile, just over a week ago, the Presidents of South America demonstrated UNASUR's ability to respond quickly and effectively to complex situations, such as the one in our sister nation, Bolivia. UN وفي اجتماع سانتياغو، شيلي، الذي عقد قبل نحو أسبوع، أكد رؤساء أمريكا الجنوبية قدرة اتحاد أمم أمريكا الجنوبية على الاستجابة السريعة والفعالة إلى الأوضاع المعقدة، كتلك التي شهدتها دولة بوليفيا الشقيقة.
    Furthermore, 17 per cent of the posts on the Office's Geneva staffing table were vacant at that time, hindering its ability to respond quickly and effectively to the administrative and financial challenges of the operation. UN وعلاوة على ذلك، بلغت نسبة الشواغر آنئذ 17 في المائة من الوظائف المدرجة في جدول ملاك موظفي المكتب في جنيف، مما أعاق قدرة المكتب على التصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإدارية والمالية الناشئة عن العملية.
    Those reforms were essential to making the workforce flexible, dynamic and able to respond quickly and effectively to progressively more complex field-based mandates. UN ولا بد من هذه الإصلاحات لإكساب قوة العمل قدرا من المرونة والدينامية وجعلها قادرة على الاستجابة بسرعة وفعالية لما يناط بها من مهام ميدانية تتشعب بصورة تدريجية.
    In view of increased security threats, the Organization's ability to respond quickly and effectively to crises has been enhanced by building up its capacity to deal with the needs of staff, their families and others who may be affected. UN ونظرا لزيادة الأخطار التي تهدد الأمن، تم تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة وفعالية للأزمات وذلك عن طريق زيادة قدرتها على معالجة احتياجات الموظفين وأسرهم وغيرهم ممن قد يتأثرون بها.
    In addition, it must be able to respond quickly and effectively to off-duty calls for assistance by staff members. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يكونوا قادرين على الاستجابة بسرعة وفعالية لطلبات المساعدة الصادرة عن الموظفين خارج أوقات العمل.
    In this context, I would like to stress the importance of the United Nations Peacebuilding Fund, which has enabled the United Nations system and the international community to respond quickly and effectively in helping to overcome the political crisis. UN وأود أن أؤكد في هذا السياق أهمية صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الذي مكّن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من الاستجابة بسرعة وفعالية من أجل المساعدة على التغلب على الأزمة السياسية.
    The movements of Field Service Officers between missions were managed by Headquarters, allowing the Organization to respond quickly and effectively to emerging global staffing requirements and priorities. UN وكانت عمليات نقل موظفي الخدمة الميدانية من بعثة وأخرى تدار من المقر، مما يمكن المنظمة من الاستجابة بسرعة وفعالية للاحتياجات من الموظفين والأولويات الناشئة على النطاق العالمي.
    (b) The capacity to respond quickly and effectively to any new Security Council request or mandate; UN )ب( القدرة على الاستجابة بسرعة وفعالية ﻷي طلب أو ولاية جديدين يصدران عن مجلس اﻷمن.
    The rationalization of the activities of the Commission on Human Rights remained a matter of urgency. His vision of the Commission was of a dynamic body, able to respond quickly and effectively to the most pressing human rights problems. Regrettably, politicized rhetoric often hindered United Nations activities in the human rights field. UN ٢٥ - وقال إن ترشيد أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان لا يزال أمرا ملحا، وإنه يتصور أن اللجنة تمثل هيئة دينامية قادرة على الاستجابة بسرعة وفعالية ﻷكثر مشاكل حقوق اﻹنسان إلحاحا، بيد أن الشعارات السياسية الرنانة غالبا ما كانت تعوق لﻷسف أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    19. My intention is to ensure that all Member States have at their command an Organization that, because it is well organized and transparent, is easy for them to direct and can be relied on to respond quickly and effectively to their instruction. UN 19 - وتتّجه نيتي إلى أن تكون لدى جميع الدول الأعضاء وتحت إمرتها منظمة يسهل عليها توجيهها ويمكن الاعتماد عليها في الاستجابة بسرعة وفعالية لتعليماتها لا لشيء آخر إلا لأنها منظمة حسنة التنظيم وشفافة.
    The World Bank goes even further by having established a special " Compliance Advisor Ombudsman " (CAO) in order to respond quickly and effectively to beneficiary complaints. UN 134- ويذهب البنك الدولي إلى أبعد من ذلك إذ أنشأ مكتبا خاصا هو " مكتب المحقق/المستشار لشؤون التقيد بالأنظمة " من أجل الاستجابة بسرعة وفعالية لشكاوى المستفيدين.
    The World Bank goes even further by having established a special " Compliance Advisor Ombudsman " (CAO) in order to respond quickly and effectively to beneficiary complaints. UN 134 - ويذهب البنك الدولي إلى أبعد من ذلك إذ أنشأ مكتبا خاصا هو " مكتب المحقق/المستشار لشؤون التقيد بالأنظمة " من أجل الاستجابة بسرعة وفعالية لشكاوى المستفيدين.
    3. With the various tracks of the Middle East peace process poised to enter an entirely new phase, the United Nations needs to ensure that it will be able to respond quickly and effectively to requests from the parties as they make progress in their direct negotiations. UN ٣ - ونظرا ﻷن مختلف مسارات عملية السلام في الشرق اﻷوسط تتهيأ لدخول مرحلة جديدة تماما، فإن اﻷمم المتحدة في حاجة إلى ضمان أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة وفعالية للطلبات المقدمة من اﻷطراف كلما أحرزت تقدما في محادثاتها المباشرة.
    Our capacity to respond quickly and effectively has enormous implications for saving human lives — not just in the short-term, but for the very prevention of future conflicts and for the prompt alleviation of tensions. UN فإن قدرتنا على الاستجابة السريعة والفعالة أمر تترتب عليه آثار هائلة من حيث إنقاذ اﻷرواح البشرية - ليس فقط على المدى القصير اﻷجل، بل أيضا لتوقي النزاعات في المستقبل وللاسراع بتخفيف التوترات.
    The Group was formed in 2006 as a collective response of the key Government ministers and international stakeholders to the request of the President of Afghanistan for coordinated, consensus-driven, policy advice and implementation plans on how to respond quickly and effectively to crises. UN وقد شُكل الفريق في عام 2006 باعتباره استجابة جماعية من وزراء حكوميين وأصحاب مصلحة دوليين رئيسيين لطلب رئيس أفغانستان تقديم المشورة السياسية ووضع خطط تنفيذية، بشكل منسق وقائم على توافق الآراء، بشأن كيفية الاستجابة السريعة والفعالة للأزمات.
    The Unit has been encouraged to further develop its analytical grasp of all the issues involved in the complex environment in which the Agency operates, in order to enable management to respond quickly and effectively to changing needs and demands as the situation evolves. UN وتم تشجيع الوحدة على مواصلة تطوير قدرتها التحليلية لجميع القضايا المطروحة على صعيد البيئة المعقدة التي تعمل الوكالة في ظلها، بما يتيح للإدارة الاستجابة السريعة والفعالة للاحتياجات والمتطلبات المتغيرة بتغير الحالة السائدة.
    Second is the broad-based recognition among Member States that the United Nations as an institution has vastly expanded its scope, range and volume of work over the past decade and that the current intergovernmental machinery and procedures are not able to respond quickly and effectively to the new and demanding issues before us. UN والعامل الثاني التسليم على نطاق واسع بين الدول الأعضاء بأن الأمم المتحدة كمؤسسة وسعت توسيعاً كبيراً نطاقها ونطاق وحجم أعمالها على مدى العقود الماضية وأن الآلية الحكومية الدولية والإجراءات الحالية لم تعد قادرة على التصدي بسرعة وفعالية للقضايا الجديدة والصعبة المعروضة علينا.
    38. In UNICEF, given the limitations of the Central Emergency Revolving Fund as a funding mechanism, the capacity to respond quickly and effectively to emergency situations will be weakened without the clearly defined and adequate support of the UNICEF emergency programme fund. UN ٣٨ - فيما يتعلق بمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، فإنه نظرا للقيود المفروضة على الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ بوصفه آليـــة للتمويل ستضعف القدرة على التصدي بسرعة وفعالية لحالات الطوارئ ما لم يقدم دعم محدد بوضوح وكاف من صندوق برامج الطوارئ التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Events this year, most recently and starkly in Pakistan, have highlighted the importance of expanding and improving our capacity to respond quickly and effectively to major disasters. UN لقد أبرزت أحداث العام الحالي، وآخرها، وأشدها في باكستان، أهمية زيادة وتحسين قدرتنا على استجابة سريعة وفعالة للكوارث الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more