"respond to requests" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة للطلبات الواردة
        
    • الاستجابة لطلبات الحصول
        
    • الاستجابة للطلبات المقدمة
        
    • الرد على الطلبات
        
    • تلبية الطلبات الواردة
        
    • الاستجابة الى طلبات
        
    • الرد على طلبات
        
    • وأن يستجيب إلى الطلبات من
        
    • تلبية طلبات الحصول
        
    • الاستجابة للطلبات التي توجهها
        
    • تستجيب لطلبات
        
    • تستجيب للطلبات المقدمة
        
    • استجابته للطلبات الواردة
        
    • واﻹجابة على طلبات
        
    • وتستجيب للطلبات
        
    The Commission had noted that the continuing ability to respond to requests from States for such activities was dependent upon the availability of funds to meet associated costs. UN وقال إن اللجنة لاحظت أن استمرار القدرة على الاستجابة للطلبات الواردة من الدول بشأن هذه الأنشطة يتوقف على توافر الأموال اللازمة لتغطية التكاليف المرتبطة بتلك الأنشطة.
    It encouraged international partners to respond to requests for support. UN وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم.
    The report covered a wide range of issues concerning the Secretariat's efforts to respond to requests made by Member States, including innovative options for servicing meetings of regional groups. UN وقال إن التقرير يغطي مجموعة عريضة من الموضوعات تتعلق بجهود الأمانة في الاستجابة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء، بما في ذلك طرح خيارات ابتكاريه لخدمة اجتماعات المجموعات الإقليمية.
    In addition, observers may respond to requests for submissions, which are published as web documents on the UNFCCC website. UN وبالإضافة إلى ذلك، بوسع المراقبين الرد على الطلبات بتقديم ورقات تنشر في جملة الوثائق الإلكترونية على موقع الاتفاقية.
    The Commission may wish to invite Member States to continue providing support to the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board to enable them to respond to requests from Governments for technical assistance and expertise to enhance control systems and more effectively prevent the diversion of precursors. UN وقد تود اللجنة دعوة الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الدعم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتمكينهما من تلبية الطلبات الواردة من الحكومات بشأن توفير المساعدة والخبرة التقنية اللازمة لتعزيز نظم المراقبة وللعمل بصورة أشد فعالية على منع تسريب السلائف.
    6. Requests the Secretary-General to provide adequate funds to build and maintain the institutional capacity of the United Nations crime prevention and criminal justice programme to respond to requests of Member States for assistance in the field of crime prevention and criminal justice, if necessary through the reallocation of resources; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل على توفير اﻷموال الكافية لبناء وصون القدرة المؤسسية لدى برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على الاستجابة الى طلبات الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن يلجأ، اذا دعت الضرورة، الى القيام بذلك من خلال إعادة توزيع الموارد؛
    The Tribunal continued to respond to requests from other jurisdictions for access to confidential case-related material relevant to proceedings before domestic courts. UN وواصلت المحكمة الاستجابة للطلبات الواردة من المحاكم الأخرى من أجل الاطلاع على المواد السرية المتصلة بالقضايا ذات الصلة بإجراءات قضائية متبعة أمام المحاكم الوطنية.
    However, it should also be noted that country A, being anxious to obtain information in such cases from other countries, should also recognize its responsibility to try to change its domestic laws to strengthen the domestic authority of its own tax administration and to enable it to respond to requests from other countries. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ كذلك أن على البلد ألف، أثناء سعيه للحصول على المعلومات في تلك الحالات من بلدان أخرى، أن يدرك أيضا مسؤوليته عن السعي إلى تعديل قوانينه المحلية بغية تعزيز السلطة الممنوحة محليا لإدارة الضرائب التابعة له وتمكينها من الاستجابة للطلبات الواردة من بلدان أخرى.
    During this period, the Unit also expects to respond to requests from peacekeeping operations concerning lessons learned from past experiences in specific situations. UN وتتوقع الوحدة أيضا، خلال هذه الفترة، الاستجابة للطلبات الواردة من عمليات حفظ السلام والمتعلقة بالدروس المستفادة من التجارب السابقة في حالات محددة.
    The substantial increase in the ability of the Office of the Prosecutor-General to respond to requests for international judicial assistance can be considered as another of the main achievements of that body. UN وهناك شكل آخر للإنجازات الرئيسية لمكتب المدعي العام، هو الزيادة الكبيرة في قدرته على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة القضائية الدولية.
    - respond to requests for information relating to the follow-up process; UN - الاستجابة لطلبات الحصول على معلومات تتعلق بعملية المتابعة؛
    - respond to requests for information relating to the follow-up process; UN - الاستجابة لطلبات الحصول على معلومات تتعلق بعملية المتابعة؛
    Action #37 respond to requests for assistance to increase clearance, victim assistance and stockpile destruction work by States Parties made at and following the First Meeting of States Parties to ensure that the pace and effectiveness of these activities increases in 2011 and beyond. UN الإجراء رقم 37 الاستجابة للطلبات المقدمة من الدول الأطراف خلال الاجتماع الأول للدول الأطراف وبعده من أجل مساعدتها في تعزيز أنشطتها المتصلة بإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا وتدمير المخزونات، بما يكفل الزيادة في نسق هذه الأنشطة وفعاليتها خلال عام 2011 وبعده.
    However, it is useful to note that the guidelines on direct budget support have also been used to enable UNDP, through its Multi-Partner Trust Fund Office, to respond to requests from governments to manage pooled funds, notably in the area of climate change. UN ومع ذلك، فمن المجدي الإشارة إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية تستخدم أيضا لتمكين البرنامج الإنمائي، من خلال مكتبه للصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء، من الاستجابة للطلبات المقدمة من الحكومات لإدارة أموال مجمعة، وبخاصة في مجال تغيُّر المناخ.
    The incumbent would respond to requests relating to IMIS script changes, index number requests, IMIS adjustments, corrections and other IMIS requests. UN وسيتولى شاغل الوظيفة الرد على الطلبات المتصلة بإجراء تغييرات في نصوص نظام المعلومات الإدارية المتكامل وطلبات الأرقام التعريفية وتعديلات وتصحيحات النظام والطلبات الأخرى المتعلقة به.
    34. The Standing Police Capacity and the Justice and Corrections Standing Capacity will also continue to respond to requests from the Department of Political Affairs and backstopping demands from United Nations agencies, funds and programmes. UN 34 - وستواصل هيئة الشرطة الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والمؤسسات الإصلاحية أيضا تلبية الطلبات الواردة من إدارة الشؤون السياسية وطلبات الدعم المقدمة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    4. Requests the Secretary-General to provide adequate funds to build and maintain the institutional capacity of the United Nations crime prevention and criminal justice programme to respond to requests of Member States for assistance in the field of crime prevention and criminal justice, if necessary through the reallocation of resources; UN ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعمل على توفير اﻷموال الكافية لبناء وصون القدرة المؤسسية لدى برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على الاستجابة الى طلبات الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن يلجأ، اذا دعت الضرورة، الى القيام بذلك من خلال اعادة توزيع الموارد؛
    Finally, some claimants did not respond to requests for further information and evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكلف بعض أصحاب المطالبات أنفسهم عناء الرد على طلبات الحصول على مزيد من المعلومات والأدلة.
    That country was required, in a fully transparent spirit, to comply with IAEA decisions, respond to requests for information about its nuclear programme and give verifiable assurances, in accordance with relevant Security Council resolutions that it would not seek to possess nuclear weapons. UN وهذا البلد مطلوب منه، بروح الشفافية الكاملة، أن يمتثل لقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن يستجيب إلى الطلبات من أجل تقديم معلومات عن برنامجها النووي وإعطاء ضمانات يمكن التحقق منها، وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بأنها لن تسعى إلى امتلاك الأسلحة النووية.
    In 2008, the organization was able to respond to requests for programming and technical support in 82 countries. UN وفي عام 2008، تمكنت المنظمة من تلبية طلبات الحصول على الدعم البرنامجي والتقني في 82 بلدا.
    III. IMPROVING THE CAPACITY OF THE UNITED NATIONS SYSTEM TO respond to requests OF GOVERNMENTS TO PROMOTE AND CONSOLIDATE NEW OR RESTORED DEMOCRACIES . 51 - 67 14 UN ثالثا - تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للطلبات التي توجهها الحكومات لتعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    In practice, Panama is able to respond to requests for mutual legal assistance rapidly and effectively. UN وبمقدور بنما، من الناحية العملية، أن تستجيب لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة بسرعة وفعالية.
    If UNDP wants to remain a critical partner in a direct budget support environment, country offices must be empowered to respond to requests from respective programme country governments, both in terms of policy and funding modalities. UN وإذا ما أراد البرنامج الإنمائي أن يظل شريكاً بالغ الأهمية في بيئة الدعم المباشر للميزانية، فيجب تمكين المكاتب القطرية من أن تستجيب للطلبات المقدمة من الحكومات المعنية للبلدان المستفيدة من البرامج، سواء فيما يتعلق بالسياسات أو بأشكال التمويل.
    (a) Focusing on government needs and based on priorities established by the plenary, the platform should respond to requests from Governments, including those conveyed to it by multilateral environmental agreements related to biodiversity and ecosystem services as determined by their respective governing bodies. UN (أ) ينبغي لمنهاج العمل أن يركز على احتياجات الحكومات وأن يستند إلى الأولويات التي تحددها الجلسة العامة، في معرض استجابته للطلبات الواردة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المحالة إليه عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وعلى النحو الذي تحدده مجالس إدارتها فيها.
    (ii) Press releases and conferences. Maintain liaison with United Nations information centres, participate in press conferences, respond to requests of media and prepare speeches and interventions of members of the Board at international meetings, including the Commission on Narcotic Drugs and the Economic and Social Council; and ensure wide dissemination of the Board’s findings and reports to decision makers and the general public; UN ' ٢ ' النشرات والمؤتمرات الصحفية: إقامة اتصال بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، والاشتراك في المؤتمرات الصحفية، واﻹجابة على طلبات وسائط اﻹعلام وإعداد خطب ومداخلات أعضاء الهيئة في الاجتماعات الدولية بما في ذلك لجنة المخدرات والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وكفالة تعميم النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها على نطاق واسع على صانعي القرارات والجمهور العادي؛
    The centres will influence policy-development processes in the health system and respond to requests for policy advice in specific areas. UN وستؤثر هذه المراكز على عمليات وضع السياسات في النظام الصحي، وتستجيب للطلبات من أجل إسداء المشورة في مجالات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more