"respond to the questions" - Translation from English to Arabic

    • الرد على اﻷسئلة الواردة
        
    • الرد على الأسئلة التي
        
    • اﻹجابة على اﻷسئلة الواردة
        
    • الرد على الأسئلة المطروحة
        
    • الإجابة عن الأسئلة التي
        
    • يرد على الأسئلة
        
    • يجيب على الأسئلة
        
    • الرد على التساؤلات
        
    He then invited the Libyan delegation to respond to the questions in sections III and IV of the list of issues, which read: UN ودعا بعد ذلك الوفد الليبي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرعين الثالث والرابع من قائمة القضايا، التي نصها كاﻵتي:
    20. The CHAIRMAN invited the Jordanian delegation to respond to the questions in section III of the list of issues, which read: UN ٠٢- ودعا الرئيس الوفد اﻷردني إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في القسم ثالثا من قائمة المسائل، ونصها كما يلي:
    5. The CHAIRMAN invited the Togolese delegation to respond to the questions in section I of the list of issues, which read: UN ٥- الرئيس دعا وفد توغو إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرع اﻷول من قائمة الموضوعات، والتي تنص على:
    It expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the delegation to respond to the questions raised by the Committee. UN وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لما جرى من حوار بنّاء وللجهود التي بذلها الوفد من أجل الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    It expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the delegation to respond to the questions raised by the Committee. UN وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لما جرى من حوار بنّاء وللجهود التي بذلها الوفد من أجل الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    42. The CHAIRMAN invited the delegation of the Russian Federation to respond to the questions in section II of the list of issues, which read: UN ٢٤- الرئيس، دعا وفد الاتحاد الروسي، إلى اﻹجابة على اﻷسئلة الواردة في الفرع الثاني من قائمة القضايا، وفيما يلي نصها:
    An interim response had been received from the organization, informing the Committee that it could not respond to the questions posed by the Committee since its head staff was attending a board meeting abroad. UN وقد ورد رد مؤقت من المنظمة تبلغ اللجنة فيه أنها لا تستطيع الرد على الأسئلة المطروحة من قِبَل اللجنة لأن موظفيها الأساسيين يشاركون في اجتماع أحد المجالس خارج البلد.
    9. The CHAIRMAN invited the Italian delegation to respond to the questions in section I of the list of issues, which read: UN ٩- الرئيس: دعا الوفد اﻹيطالي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرع " أولاً " من قائمة المواضيع، ونصها:
    17. The CHAIRMAN invited the delegation of Cyprus to respond to the questions in section I of the list of issues, which read: UN ٧١- الرئيس دعا وفد قبرص إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في القسم اﻷول من قائمة الموضوعات، وفيما يلي نصها:
    2. The CHAIRMAN invited the Moroccan delegation to respond to the questions in section II of the list of issues, which read: UN ٢- الرئيس دعا الوفد المغربي الى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرع ثانياً من قائمة الموضوعات، وهذا نصه:
    14. The CHAIRMAN invited the delegation of the Russian Federation to respond to the questions in section I of the list of issues, which read: UN ٤١- الرئيس دعا وفد الاتحاد الروسي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرع أولاً من قائمة القضايا ونصها كما يلي:
    48. The CHAIRMAN invited the United Kingdom delegation to respond to the questions in section III of the list of issues, which read: UN ٨٤- الرئيس دعا وفد المملكة المتحدة إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرع ثالثاً من قائمة المسائل، وفيما يلي نصها:
    24. The CHAIRPERSON invited the Senegalese delegation to respond to the questions in part II of the list of issues. UN ٤٢- الرئيسة: دعت الوفد السنغالي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا.
    He invited the delegation to respond to the questions in part I of the list of issues, as revised at the 1502nd meeting (CCPR/C/Q/BRA/3). UN ودعا الوفد إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء اﻷول من قائمة القضايا، بصيغتها المنقحة في الجلسة ٢٠٥١ )CCPR/C/Q/BRA/3(.
    He believed that it would be possible to respond to the questions that had been raised regarding the Committee's conduct in such matters without touching on issues relating to its rules of procedure. UN وهو يعتقد أنه سيكون في الإمكان الرد على الأسئلة التي طرحت وبشأن مسلك اللجنة بصدد مثل هذه الأمور دون المساس بالمسائل المتعلقة بالنظام الداخلي.
    The CHAIRPERSON invited the delegation of Serbia and Montenegro to respond to the questions raised by Committee members. UN 2- الرئيس دعا وفد صربيا والجبل الأسود إلى الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    In its supplementary report, Malawi has endeavoured to respond to the questions raised by the Committee in its letter dated 27 August 2002. UN وقد سعت ملاوي، في تقريرها التكميلي، إلى الرد على الأسئلة التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 27 آب/أغسطس 2002.
    63. The CHAIRMAN invited the delegation of the Russian Federation to respond to the questions in section III of the list of issues, which read: UN ٣٦- الرئيس، دعا وفد الاتحاد الروسي إلى اﻹجابة على اﻷسئلة الواردة في الفرع الثالث من قائمة القضايا، وفيما يلي نصها:
    An interim response was received from the organization informing the Committee that it could not respond to the questions posed by the Committee since its key staff was attending a board meeting abroad. UN وقد ورد رد مؤقت مـن المنظمـة تبلــــغ اللجنة فيه أنها لا تستطيع الرد على الأسئلة المطروحة من قبل اللجنة لأن موظفيها الأساسيين يشاركون في اجتماع أحد المجالس خارج البلد.
    The CHAIRPERSON invited the delegation to respond to the questions put by members of the Committee. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى الإجابة عن الأسئلة التي قدمتها اللجنة.
    76. In the lengthy discussion that followed, one delegation wondered why a representative of the organization was not present to respond to the questions raised. UN 76 - وفي المناقشة المطولة التي تبِعت ذلك تساءل أحد الوفود عن السبب في عدم حضور ممثل للمنظمة كي يرد على الأسئلة المطروحة.
    79. The representative of Cuba stated that her delegation was not satisfied with the report submitted by UTNSC because it did not respond to the questions asked by her delegation. UN 79 - وذكرت ممثلة كوبا أن وفدها غير مقتنع بالتقرير الذي قدمته منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب لأنه لا يجيب على الأسئلة التي طرحها وفدها.
    I believe that the Japanese delegation will study the points raised in His Excellency's statement and I believe the Japanese delegation will be able to respond to the questions raised. UN وأعتقد أن الوفد الياباني سيدرس النقاط التي أثارها سعادة السفير في كلمته وأعتقد أن الوفد الياباني سيتمكن من الرد على التساؤلات التي وردت في الكلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more