"responded in" - Translation from English to Arabic

    • أجابت في
        
    • فيما أجابت
        
    • ردت في
        
    • تستجب في
        
    • واستجابت
        
    • وأجابت
        
    • رد عليه في
        
    • وردّت
        
    • قد استجابت في
        
    Figure I presents a comparison in this regard between the 67 States that responded in both the second and the third cycle. UN ويعرض الشكل الأول مقارنة في هذا الصدد بين الدول الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة.
    An analysis of the group of 72 States that responded in both 2000-2002 and 2002-2004 reveals a marginal improvement, with the proportion of States having implemented the principle increasing from 31 to 32 per cent, or from 22 to 23 States. UN ويكشف تحليل لمجموعة البلدان الـ72 التي أجابت في فترتي 2000-2002 و2002 و2004 عن تحسن طفيف، حيث زادت نسبة الدول التي طبّقت المبدأ من 31 إلى 32 في المائة أو من 22 دولة إلى 23 دولة.
    Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo provided no answer to this question and Afghanistan and Chad specifically responded in the negative without providing further details. UN ولم تقدّم السنغال وتوغو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا إجابة عن هذا السؤال، فيما أجابت أفغانستان وتشاد بالنفي دون أن تقدّم مزيدا من التفاصيل.
    A comparison of the responses of those States which responded in both reporting cycles showed that 48 per cent of those responding in the first reporting cycle limited the extradition of nationals, whereas 55 per cent of those responding in the second reporting cycle did so. UN وقد بينت المقارنة بين ردود الدول التي ردت في كلتا دورتي الإبلاغ أن 48 في المائة من الدول التي ردت في دورة الإبلاغ الأولى تقيد تسليم مواطنيها، بينما تقيد ذلك 55 في المائة من الدول التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية.
    If that were so, it was because the General Assembly, and particularly the Sixth Committee, had not responded in a timely fashion to the clear and present danger posed by global terrorism. UN وإذا ما كان الأمر كذلك فإنه يرجع إلى أن الجمعية العامة وبالذات اللجنة السادسة لم تستجب في الوقت المناسب إلى الخطر الواضح والراهن الذي يشكله الإرهاب الدولي.
    The institutions of the State responded in an appropriate and responsible manner that respected constitutional procedures. UN واستجابت مؤسسات الدولة بطريقة ملائمة وتتسم بالمسؤولية وتحترم الإجراءات الدستورية.
    Fifteen Subcommission member States responded in 2011 and thirteen countries completed the survey in both 2010 and 2011. UN وأجابت 15 دولة من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية في عام 2011، واستكمل 13 بلدا الاستقصاءَ في كل من عامي 2010 و2011.
    68. Removal and relocation are so widespread that the international community has responded in the context of human rights standard-setting: article 16 of ILO Convention No. 169; article 10 of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples; article XVIII.6 of the proposed Inter—American declaration on the rights of indigenous peoples. UN 68- وإبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها ونقلها إلى مواقع أخرى أمر واسع الانتشار إلى درجة أن المجتمع الدولي رد عليه في إطار وضع معايير لحقوق الإنسان: المادة 16 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169؛ المادة 10 من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية؛ المادة 18 (6) من الإعلان الأمريكي المقترح المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    This was estimated at 1 per cent in 1999 (1.7 per cent when only those countries that responded in both 1999 and 2003 are considered). UN وقُدّر هذا المتوسط بنحو 1 في المائة في عام 1999 (1.7 في المائة عندما لا تؤخذ في الاعتبار إلا البلدان التي أجابت في عامي 1999 و2003 كليهما).
    The 1999 estimate was also 1 per cent (1.2 per cent when only those that responded in both 1999 and 2003 are considered). UN وكان تقدير عام 1999 يبلغ أيضا 1 في المائة (1.2 في المائة عندما لا تؤخذ في الاعتبار إلا البلدان التي أجابت في عامي 1999 و2003).
    That decline appears to be confirmed by the responses of the subset of 72 States that responded in both the second and third reporting periods (down from 71 per cent in the second period to 58 per cent in the third period). UN وتؤكد هذا الاتجاه الهبوطي فيما يبدو ردود المجموعة الفرعية المكونة من 72 دولة التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة (حيث انخفضت من 71 في المائة في الفترة الثانية إلى 58 في المائة في الفترة الثالثة).
    At the regional level, when comparing the group of States that responded in both the second and third reporting periods, there were some improvements within specific regions, for example, in relation to the introduction of measures to enhance cooperation with the chemical and pharmaceutical industries, as well as to prevent the diversion and irresponsible marketing of ATS. UN 67- وعلى الصعيد الإقليمي يتضح، عند مقارنة مجموعة البلدان التي أجابت في كلتا الفترتين الثانية والثالثة، أن هناك بعض التحسن في مناطق معيّنة، فيما يتعلق مثلا باعتماد تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعات الكيميائية والصيدلية، وكذلك لمنع تسريب المنشّطات الأمفيتامينية وتسويقها غير المسؤول.
    Three different communications were transmitted to the Government and it is unfortunate that in all three instances (see also No. 34/2013 (Democratic People's Republic of Korea) and No. 35/2013 (Democratic People's Republic of Korea)), it responded in exactly the same way as above, by means of the same letter, without any attempt to discuss the serious allegations against it. UN 21- أحيلت ثلاثة بلاغات مختلفة إلى الحكومة، لكنها للأسف أجابت في الحالات الثلاث كلها (انظر أيضاً رقم 34/2013 (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) ورقم 35/2013 (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) بنفس ما ردت به أعلاه تماماً، بواسطة الرسالة نفسها، دون أي محاولة لمناقشة الادعاءات الخطيرة التي تمسها.
    Poland and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided no answer to this question and Afghanistan specifically responded in the negative without providing further details. UN ولم تقدّم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وبولندا إجابة عن هذا السؤال، فيما أجابت أفغانستان بالنفي دون أن تقدّم مزيدا من التفاصيل.
    Three States (Belarus, Morocco and Poland) did not provide any answer and several others (Afghanistan, Belgium, China (Macao SAR), Finland and Sweden) responded in the negative without offering further details. UN وثمة دول ثلاث (بولندا وبيلاروس والمغرب) لم تقدّم أي إجابة، فيما أجابت عدة دول أخرى بالنفي دون أن تقدّم مزيدا من التفاصيل (أفغانستان وبلجيكا والسويد والصين (ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة) وفنلندا).
    A comparison of the responses from those countries which had responded in both reporting cycles showed that 48 per cent of those which had responded in the first reporting cycle had legislation facilitating the transfer of proceedings, compared to 51 per cent of those responding in the second reporting cycle, an increase of 3 per cent. UN وبينت المقارنة بين ردود البلدان المجيبة في دورتي الإبلاغ أن 48 في المائة من البلدان التي ردت في دورة الإبلاغ الأولى لديها تشريعات تيسر نقل الاجراءات، مقارنة بنسبة 51 في المائة من البلدان التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية، أي بزيادة 3 في المائة.
    The Steering Committee decided to invite 14 States, but only three responded in time and sponsored: Iraq, Lebanon, and Mozambique (States not parties). UN قررت اللجنة التوجيهية تقديم الدعوة إلى 14 دولة، ولكن ثلاثاً منها فقط ردت في الوقت المناسب واستفادت من الرعاية هي: العراق ولبنان وموزامبيق (دول غير أطراف).
    58. The Committee regretted that the Bahamas had not responded in a timely fashion to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN ٨٥ - وأعربت اللجنة عن اﻷسف ﻷن جزر البهاما لم تستجب في الوقت المناسب للدعوة التي وجهت إليها للاشتراك في الجلسة وتقديم معلومات ذات صلة.
    92. On 18 December the President of the United Nations Security Council, Mr. Alfonso Valdivieso of Colombia, issued a press release in which the members of the Council regretted that the Turkish Cypriot leadership had not responded in a timely manner to the initiatives of the Secretary-General and called for constructive efforts to reach a settlement in conformity with the timetable proposed by the Secretary-General. UN 92- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر أصدر السيد ألفونسو فالديفيسو من كولومبيا، رئيس مجلس الأمن، بياناً صحفياً أبدى فيه أعضاء المجلس أسفهم لأن قيادة القبارصة الأتراك لم تستجب في الوقت المناسب لمبادرات الأمين العام، ودعوا إلى بذل جهود بناءة للتوصل إلى تسوية تتفق مع الجدول الزمني الذي اقترحه الأمين العام.
    The MONUSCO Force responded in 13 per cent of the cases; 42 per cent of the alerts were conveyed to Congolese security forces and 37 per cent to local civilian authorities. UN واستجابت قوة البعثة في 13 في المائة من الحالات، وأحيل 42 في المائة من الإنذارات إلى قوات الأمن الكونغولية و 37 في المائة منها إلى السلطات المدنية المحلية.
    France responded in February 2013 that the anti-tank missiles had been produced in France and exported to various countries, but not to Libya. UN وأجابت فرنسا في شباط/فبراير 2013 أن قذائف MILAN أُنتجت في فرنسا وجرى تصديرها إلى بلدان مختلفة، لكن ليس إلى ليبيا.
    70. Removal and relocation are so widespread that the international community has responded in the context of human rights standardsetting: article 16 of ILO Convention No. 169; article 10 of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples; article XVIII.6 of the proposed InterAmerican declaration on the rights of indigenous peoples. UN 70- وإبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها ونقلها إلى مواقع أخرى أمر واسع الانتشار إلى درجة أن المجتمع الدولي رد عليه في إطار وضع معايير لحقوق الإنسان: المادة 16 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169؛ المادة 10 من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية؛ المادة 18 (6) من الإعلان الأمريكي المقترح المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    El Salvador responded in a timely manner by a letter dated 21 April 2009. UN وردّت السلفادور في حينه برسالة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2009.
    The United States Mission understands, however, that the New York City Police Department responded in a timely manner in each case and has been advised that the demonstrators moved across the street away from the Mission on their own, leaving the scene without incident. UN بيد أن بعثة الولايات المتحدة تعلم أن إدارة الشرطة بمدينة نيويورك قد استجابت في الوقت المناسب في كل حالة، وأُبلغت بأن المتظاهرين عبروا الشارع إلى الجانب الآخر بملء إرادتهم بعيداً عن مبنى البعثة، وغادروا المكان دون وقوع حوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more