Nauru has responded with a number of domestic initiatives. | UN | وقد استجابت ناورو بعدد من المبادرات المحلية. |
Of the 49 Member States invited to participate, 41 responded with applications. | UN | وقد استجابت 41 دولة من أصل 49 دولة عضو لهذه الدعوة بتقديم طلبات. |
In some of the clashes, gunshots from light weapons were fired at the soldiers, who responded with gunfire. | UN | وفي بعض المصادمات، أطلقت النيران من أسلحة خفيفة على الجنود الذين ردوا بإطلاق النار. |
The demonstrators threw stones and empty bottles at the soldiers, who responded with gunfire. | UN | وألقى المتظاهرون الحجارة والزجاجات الفارغة على الجنود الذين ردوا بإطلاق النار. |
The United Nations has responded with an operation involving six United Nations system agencies and many NGOs. | UN | واستجابت الأمم المتحدة بتنظيم عملية تشارك فيها ست وكالات من المنظومة ومنظمات غير حكومية عديدة. |
The private sector responded with drastic restructuring measures, including consolidation in many different sectors. | UN | وتمثل رد فعل القطاع الخاص في اتخاذ تدابير صارمة لإعادة الهيكلة من بينها عمليات توحيد الشركات في قطاعات كثيرة. |
In East Jerusalem, youths threw stones and bottles at the police, who responded with the firing of canisters with tear-gas and rubber bullets. | UN | وفي القدس الشرقية، ألقى شبان حجارة وزجاجات على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية. |
The donor community has responded with commitments in the amount of US$ 50.5 million. | UN | وقد استجابت الأوساط المانحة بالتزامات بلغت 50.5 مليون دولار أمريكي. |
It is in this regard that CARICOM Governments have responded with financial and material assistance and technical support in the aftermath of hurricane Georges. | UN | ومن هذا المنطلق، استجابت حكومات الجماعة الكاريبية بمساعدات مالية ومادية ودعم تقني في أعقاب اﻹعصار جورج. |
I wish to express my gratitude to those Member States and international organizations that have responded with generous contributions to the electoral budget. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية التي استجابت بتقديم تبرعات سخية للميزانية الانتخابية. |
UNICEF and its partners have responded with a mass immunization campaign covering over 600,000 children in accessible areas. | UN | وقد استجابت اليونيسيف وشركاؤها بشن حملة تحصين مكثفة تشمل ما يربو على ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في المناطق الممكن الوصول إليها. |
The Governments of the region, however, have responded with a focus on prevention and treatment programmes. | UN | بيد أن حكومات المنطقة استجابت بإيلاء تركيز على برامج الوقاية والعلاج. |
This sparked off a violent confrontation with camp residents who gathered on the surrounding rooftops and threw stones at the soldiers who responded with tear-gas and rubber bullets. | UN | وقد أدى ذلك إلى نشوب مواجهة عنيفة مع سكان المخيم الذين تجمعوا على اﻷسطح المجاورة وألقوا بالحجارة على الجنود، الذين ردوا بإطلاق الغاز المسيل للدموع والعيارات المطاطية. |
The protesters threw stones and dozens of fire-bombs at soldiers who responded with rubber bullets, injuring up to 50 Palestinians. | UN | وألقى المتظاهرون بالحجارة وعشرات القنابل الحارقة على الجنود الذين ردوا بإطلاق اﻷعيرة المطاطية، فأصابوا زهاء ٥٠ فلسطينيا. |
The residents staged a demonstration and threw stones and iron bars at the border policemen who responded with tear gas and rubber bullets. | UN | فقام السكان بمظاهرة وألقوا الحجارة وقضبان الحديد على أفراد شرطة الحدود الذين ردوا بإطلاق الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي. |
The Palestinians reportedly started throwing stones and bottles at border policemen, who responded with rubber bullets and detained a number of youths. | UN | وأفادت اﻷنباء أن الفلسطينيين بدأوا بإلقاء اﻷحجار والزجاجات على أفراد شرطة الحدود الذين ردوا بإطلاق اﻷعيرة المطاطية واحتجزوا عددا من الشبان. |
UNIDO staff had worked hard to design state-of-the-art solutions for countries, and Member States had responded with a good level of financing. | UN | فقد عمل موظفو اليونيدو دون كلل من أجل وضع أحدث الحلول للبلدان، واستجابت الدول الأعضاء بتقديمها مستوى جيداً من التمويل. |
UNRWA had immediately responded with essential services. | UN | واستجابت الأونروا فورا بتوفير الخدمات الأساسية. |
The Indian leaders have, instead, responded with atomic tests and threatened to use nuclear weapons. | UN | وبدلا من الاستجابة للمبادرة، رد القادة الهنود بالاختبارات النووية والتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية. |
Other clashes erupted on the Jenin-Megiddo road where dozens of youths threw stones at IDF patrols which responded with rubber bullets and tear gas, slightly injuring one Palestinian. | UN | ووقعت اشتباكات أخرى على طريق جنين - مجيدو، حيث ألقى عشرات من الشباب الحجارة على دوريات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي ردت بإطلاق أعيرة مطاطية والغاز المسيل للدموع، أصابت فلسطينيا بجروح طفيفة. |
Eritrea and Maldives responded with the requested nominations. | UN | وقد ردّت إريتريا وملديف على هذه المراسلة وقدّمتا التعيينات المطلوبة. |
The Palestinians threw stones and incendiary bottles at the soldiers who responded with tear gas and live bullets. | UN | وقذف الفلسطينيون بالحجارة وبالزجاجات الحارقة على الجنود الذين ردوا بالغازات المسيلة للدموع والرصاصات الحية. |
Several dozen youths threw stones at soldiers who responded with tear-gas and rubber bullets. | UN | ورشق عشرات من الشبان الجنود بالحجارة الذين ردوا على ذلك بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية. |
UNMIT police, hearing gunshots, responded with several rounds of gunfire to provide cover for the convoy vehicles to leave the ambush site. | UN | وسمعت شرطة البعثة أصوات إطلاق النار فردت بعدة طلقات نارية لتوفير غطاء لمركبات القافلة يسمح لها بمغادرة موقع الكمين. |
To date 11 States have responded with some useful information. | UN | وقد ردت حتى الآن 11 دولة ببعض المعلومات المفيدة. |