"respondents were" - Translation from English to Arabic

    • المجيبين
        
    • المجيبون
        
    • الشركات المجيبة
        
    • المستجيبون
        
    For example, only 25% of respondents were owners or co-owners of flats. UN فمثلاً، كان 25 في المائة فقط من المجيبين يملكون أو يشاركون في ملكية شقق سكنية.
    Only one respondent was a registered user, while 64 per cent of the respondents were not aware that registration was possible. UN وثمة مجيب واحد فقط مستخدِم مسجَّل، بينما لم يكن 64 في المائة من المجيبين على علم بإمكانية التسجيل.
    Only one respondent was a registered user, while 5 per cent of the respondents were not aware that registration was possible. UN وتبيّن أن مجيباً واحداً فقط كان ضمن المستخدمين المسجلين، بينما لم يكن 5 في المائة من المجيبين على علم بإمكانية التسجيل.
    54. About half of the respondents were in full agreement with, and ready to support, the entire quotation in this recommendation. UN 54- وافق حوالي نصف عدد المجيبين موافقة تامة على الاقتباس الوارد في هذه التوصية بأكمله وأعربوا عن تأييدهم له.
    respondents were also invited to provide views on the procedure for the future review and appraisal of the Madrid Plan of Action. UN ودعي المجيبون أيضا إلى تقديم الآراء بشأن أسلوب عملية الاستعراض والتقييم المقبلة لخطة عمل مدريد.
    79. Most respondents were inclined to support this recommendation. UN 79- يميل معظم المجيبين إلى تأييد هذه التوصية.
    respondents were requested to focus on the costed population package of the International Conference on Population and Development and to report only domestic financial resources, and not include international donor assistance. UN وطُلب إلى المجيبين التركيز على مجموعة التدابير السكانية محددة التكاليف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإبلاغ عن الموارد المالية المحلية فقط دون إدراج مساعدة الجهات الدولية المانحة.
    Some respondents were of the view that the link between the Forum and the United Nations needed to be strengthened. UN ورأى بعض المجيبين أن هناك حاجة لتوثيق الارتباط بين المنتدى والأمم المتحدة.
    Most respondents were much more keen to know the possible deployment date of UNMIL than they were to discuss the lifting of the sanctions. UN وكان معظم المجيبين حريصين على معرفة التاريخ المحتمل لنشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أكثر من حرصهم على مناقشة مسألة رفع الجزاءات.
    For example, respondents were concerned about obtaining sufficient and consistent funding for in-house technical and administrative staff. UN فعلى سبيل المثال، يساور المجيبين القلق بشأن الحصول على تمويل كاف وثابت للموظفين التقنيين والإداريين الداخليين.
    The other large group of respondents were officials in departments within ministries responsible for social welfare, social security and health. UN وكانت المجموعة الكبيرة اﻷخرى من المجيبين تتألف من موظفين عاملين في اﻹدارات الوزارية المسؤولة عن الرعاية الاجتماعية، والضمان الاجتماعي والصحة.
    According to the results of the voluntary survey given to requisitioners after each procurement action, all respondents were satisfied with the procurement services provided. UN ووفقا لنتائج الاستبيان الطوعي الذي كان يُرسل إلى مقدمي طلبات التوريد بعد كل عملية شراء، أعرب جميع المجيبين عن رضاهم عن خدمات المشتريات المقدمة.
    According to the 2008 equality barometer and irrespective of their gender, the respondents were of the opinion that the verdicts in rape cases are too lenient. UN ووفقاً لبارومتر المساواة لعام 2008 وبغض النظر عن جنس المجيبين عن الاستبيان، رأى المستجوَبون أن الأحكام في قضايا الاغتصاب متساهلة للغاية.
    Most of the respondents were satisfied with the services of health care, but they felt that they themselves had to be aware of their own specific needs concerning SCI. UN وأعرب معظم المجيبين عن رضاهم عن خدمات الرعاية الصحية، ولكنهم رأوا أنه يتعين توعيتهم باحتياجاتهم الخاصة فيما يتعلق بإصابات الحبل الشوكي.
    In the context of the 2013 survey of resident coordinators, respondents were asked how they expected the share of the United Nations development system of total ODA to change in their countries. UN وفي سياق الدراسة الاستقصائية للمنسقين المقيمين لعام 2013، تم سؤال المجيبين عن توقعاتهم بخصوص تغيّر حصة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في بلدانهم.
    The questionnaire also included a number of qualitative questions which required respondents to provide in-depth explanatory comments, and the respondents were encouraged to provide details of their policies, programmes and projects to promote and protect human rights. UN كما شمل الاستبيان عدداً من الأسئلة النوعية التي تتطلب من المجيبين تقديم تعليقات تفسيرية متعمقة، وشُجِّع المجيبون على تقديم تفاصيل عن سياساتهم وبرامجهم ومشاريعهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    25. In order to match the scope and content of a scientific knowledge brokering function with the expectations of UNCCD constituencies and stakeholders, survey respondents were asked to rank five different knowledge brokering approaches. UN 25- وتوخياً لمواءمة نطاق ومحتوى النظام الوسيط لنقل المعارف مع توقعات هيئات اتفاقية التصحر والجهات صاحبة المصلحة، طُلب من المجيبين على الاستبيان وضع وترتيب خمسة نُهُج وسيطة مختلفة لنقل المعارف.
    The respondents were asked to identify whether any of their household member(s) suffered from physical, mental and/or emotional conditions. UN وطُلب إلى المجيبين تحديد ما إذا كان أحد من أفراد أسرتهم المعيشية يعاني من حالات بدنية، و/أو عقلية، و/أو عاطفية.
    65. respondents were asked whether Governments fulfilled their responsibility to provide social security and income maintenance for persons with disabilities. UN 65 - سُئل المجيبون عما إذا كانت الحكومات قد تحملت مسؤولياتها بتوفير الضمان الاجتماعي للمعوقين والمحافظة على دخلهم.
    respondents were also asked how much the Forum had contributed to their understanding of the United Nations system. UN وسُئل المجيبون أيضا عن مدى إسهام المنتدى في زيادة فهمهم لمنظومة الأمم المتحدة.
    The majority (58 per cent) of the respondents were Japanese companies, followed by Taiwanese and United States’ investors. UN وكانت أغلبية الشركات المجيبة )٨٥ في المائة( شركات يابانية تليها شركات تايوانية ومستثمرون من الولايات المتحدة.
    respondents were highly appreciative of the work accomplished by the Statistics Division with regard to the revision of the existing recommendations. UN وأبدى المستجيبون تقديرهم الشديد للعمل الذي أنجزته شعبة الإحصاءات فيما يتعلق بتنقيح التوصيات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more