"respondents who" - Translation from English to Arabic

    • المجيبين الذين
        
    • المجيبون الذين
        
    • المستجيبين الذين
        
    About 5 per cent of respondents who had had contact with a judge or prosecutor in the past year had made a payment or given a gift. UN كما أن قرابة 5 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بقاض أو مدع عام في السنة الماضية دفعوا رشوة أو أعطوا هدية.
    Of those Muslim respondents who reported having experienced discrimination in the previous 12 months, the majority believed this was due mainly to their ethnic background or to a combination of their ethnicity and their religion. UN ومن بين أولئك المسلمين المجيبين الذين تعرضوا للتمييز في الأشهر الإثني عشر الماضية، تعتقد الأغلبية أن السبب الرئيسي في ذلك يرجع إلى خلفيتهم الإثنية أو إلى مزيج من أصلهم الإثني ودينهم.
    The proportion of respondents who reported that they had very good or good health was lower among respondents with lower incomes. UN ونسبة المجيبين الذين أفادوا بأنهم يتمتعون بصحة جيدة جداً كانت أدنى بين المجيبين من ذوي الدخل الأدنى.
    respondents who have children emphasized that they believe that they do not spend enough time with them, and that they would like to participate more in the lives of their children. UN وأكد المجيبون الذين لديهم أطفال أنهم لم يمضوا وقتاً كافياً معهم وأنهم يودون الاشتراك بدرجة أكبر في حياة أطفالهم.
    According to the 2001 census, 45.22 per cent of the respondents who reported that they had some level of higher education were women, while the other 54.78 per cent were men. UN وفقا لتعداد عام 2001، كان 45.22 في المائة من المستجيبين الذين أبلغوا بأن لديهم مستوى ما من التعليم العالي من النساء، بينما كانت نسبة 54.78 في المائة من الرجال.
    Fifty-seven per cent of the respondents who access CC:iNet tend to use it once or twice a week. UN وينزع سبعة وخمسون في المائة من المجيبين الذين يصلون إلى الشبكة إلى استخدامها مرة أو مرتين في الأسبوع.
    Figure IX shows the nature of the transaction among respondents who had had contact with a public official in the past year and had paid a bribe. UN ويُظهر الشكل التاسع طبيعة التعامل فيما بين المجيبين الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا رشوة.
    However, several respondents who favoured this approach think that a decision in this regard would be premature, as the post-2015 framework will not be decided before 2015. UN ومع ذلك، فالعديد من المجيبين الذين أيدوا هذا النهج يرون أن هذا اتخاذ قرار في هذا الصدد سيكون سابقا لأوانه لأن الإطار الخاص بخطة التنمية لما بعد عام 2015 لن يتقرر قبل عام 2015.
    Eight-nine per cent of all respondents who were familiar with the movement recognized more strongly the importance of a father in a child's life. UN وأدركت نسبة تتراوح ما بين ثمانية وتسعة في المائة من جميع المجيبين الذين عرفوا الحركة أنهم يدركون بشكل أقوى أهمية وجود أب في حياة الطفل.
    On average, in the seven countries or areas, under 2 per cent of respondents who had paid a bribe indicated that they had reported the bribe to an official authority or institution. UN وفي المتوسط، في البلدان أو المناطق السبعة، أشار أقل من 2 في المائة من المجيبين الذين دفعوا رشوة، إلى أنهم أبلغوا هيئة أو مؤسسة رسمية عن الرشوة.
    Most respondents who access CC:iNet tend to use it once or twice a month and were unaware of the option of submitting data. UN وينزع معظم المجيبين الذين يدخلون إلى شبكة معلومات تغير المناخ إلى استخدامها مرة أو مرتين في الشهر ولم يكونوا على علم بإمكانية استخدام الشبكة لتقديم بيانات.
    Most respondents who access CC:iNet tend to use it once or twice a month and were unaware of the opportunity to submit contributions. UN وينزع معظم المجيبين الذين يدخلون إلى شبكة معلومات تغير المناخ إلى استخدامها مرة أو مرتين في الشهر ولم يكونوا على علم بفرصة تقديم مساهمات.
    18. Among the respondents who indicated that they would be willing to share consultants' reports, one of them believed it was the right of Member States to have access to such reports. UN 18 - ومن بين المجيبين الذين أشاروا إلى استعدادهم لتبادل تقارير الخبراء الاستشاريين، رأى أحدهم أن من حق الدول الأعضاء الاطلاع على هذه التقارير.
    (ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    Eighty-eight per cent of the respondents who access CC:iNet tend to use it more than once or twice a week, although 29 per cent of respondents were unaware of its existence prior to the survey. UN ومن بين المجيبين الذين يدخلون شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ، يستخدم 88 في المائة منهم الشبكة مرة أو مرتين أسبوعياً، في الوقت الذي لم يكن 29 في المائة من المجيبين على علم بوجود هذه الشبكة قبل الاطلاع على الاستقصاء.
    Note: Intolerance is measured in the World Values Surveys as the proportion of respondents who mentioned certain population groups when asked the question: " On this list are various groups of people. UN ملاحظة: يقاس التعصب في المسوح العالمية للقيم بوصفه نسبة المجيبين الذين ذكروا مجموعات سكانية معينة، عندما سئلوا السؤال التالي: " في هذه القائمة مجموعات مختلفة من الناس.
    (ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    (ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    Modality of requests for offers of bribes for respondents who had had contact with a public official in the past year and had paid a bribe in countries or areas in the western Balkans UN طرائق طلب الرشوة طبقا لما أفاد به المجيبون الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا الرشوة في بلدان أو مناطق واقعة في غرب البلقان
    respondents who had paid bribes in the past year to public officials in the western Balkans as a percentage of those who had had contact with the officials, by type of public official UN المجيبون الذين دفعوا رشوة في السنة الأخيرة إلى موظف عمومي في غرب البلقان كنسبة مئوية من أولئك الذين كان لهم اتصال مع الموظفين، حسب نوع الموظف العمومي
    An EU-wide survey of 23,500 people from minority groups by the European Union Agency for Fundamental Rights, the Minorities and Discrimination Survey (EU-MIDIS), revealed that over one third of respondents who claimed to have been discriminated against on the grounds of their ethnicity did not know how or where to report their experiences. UN وقد أظهرت دراسة استقصائية شاملة لنطاق الاتحاد الأوروبي أعدتها وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية والأقليات والتمييز بشأن 500 23 شخص أن ما يزيد عن ثلث المستجيبين الذين زعموا أنهم تعرضوا للتمييز على أسس انتمائهم العرقي لم يعرفوا كيف أو أين يمكن لهم الإبلاغ عن تجاربهم().
    Positive changes in health seeking behaviour will be prioritised. In the National Health Survey 2000, it was found that 22% of respondents who had fallen ill in the month preceding the survey had not sought medical care; a goal of the Ninth Plan is to increase the number of health facilities and to improve the quality of health services so that it would encourage communities to seek health care during illnesses. 8.1. UN وسوف يحتل الأولوية التغييرات الإيجابية فيما يتعلق بسلوك التماس الصحة ففي استقصاء الصحة الوطنية لعام 2000 اتضح أن 22 في المائة من المستجيبين الذين كانوا مرضى في الشهر السابق على الاستقصاء لم يلتمسوا الرعاية الطبية. ومن ثم فإن من أهداف الخطة التاسعة زيادة عدد المرافق الصحية وتحسين مستوى الخدمات الصحية بما يشجع المجتمعات المحلية على التماس الرعاية الصحية خلال فترات المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more