responding to climate change has become an indispensable and urgent item on the agenda for all of humanity. | UN | أصبح التصدي لتغير المناخ عنصرا عاجلا ولا غنى عنه في جدول الأعمال للبشرية جمعاء. |
The development of green technologies and international cooperation are key factors in ensuring success in responding to climate change. | UN | إن تطوير التكنولوجيات الخضراء والتعاون الدولي عاملان أساسيان في ضمان النجاح في التصدي لتغير المناخ. |
IV. Role of forests in responding to climate change | UN | رابعاً - دور الغابات في التصدي لتغير المناخ |
The President of the sixty-second session of the General Assembly suggested the theme: " responding to climate change " . | UN | واقترح رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة الموضوع التالي: الاستجابة لتغير المناخ. |
The President of the sixty-second session of the General Assembly suggested the theme: " responding to climate change " . | UN | واقترح رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة الموضوع التالي: الاستجابة لتغير المناخ. |
Understanding and addressing the dynamics of population growth is a key aspect of responding to climate change and other environmental harms that threaten our very survival. | UN | ويعد فهم ديناميات النمو السكاني والتصدي لها جانبا هاما في مواجهة تغير المناخ والأضرار البيئية الأخرى التي تهدد بقاءنا ذاته. |
Responding to climate change: striving for inclusive societies in a divided world | UN | التصدي لتغير المناخ: السعي نحو مجتمعات تتسم بالشمول في عالم يسوده الانقسام |
responding to climate change has become an indispensable and urgent priority for all of humanity. | UN | وأصبح التصدي لتغير المناخ أولوية حتمية عاجلة للإنسانية بأسرها. |
The General Assembly's choice of responding to climate change as the theme for this session is timely. | UN | إن اختيار الجمعية العامة التصدي لتغير المناخ موضوعا لهذه الدورة هو اختيار جاء في الوقت المناسب. |
The SBI also recognized the fundamental value of effective participation by observers, both in the process and in responding to climate change. | UN | وسلّمت الهيئة الفرعية أيضاً بالأهمية الأساسية لمشاركة المراقبين الفعالة، في كل من العملية وفي التصدي لتغير المناخ. |
Accordingly, we call for developed countries to take the lead in responding to climate change. | UN | وبناء على ذلك، ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى أخذ زمام المبادرة في التصدي لتغير المناخ. |
Accordingly, they called for developed countries to take the lead in responding to climate change. | UN | ومن ثم، دعوا البلدان المتقدمة النمو إلى تبوُّء قيادة عملية التصدي لتغير المناخ. |
Accordingly, they called for developed countries to take the lead in responding to climate change. | UN | وبناء على ذلك، دعوا البلدان المتقدمة إلى الأخذ بزمام الريادة في التصدي لتغير المناخ. |
It is therefore fitting that one theme of this session is responding to climate change. | UN | ومن الملائم لذلك أن يكون أحد مواضيع هذه الدورة هو الاستجابة لتغير المناخ. |
responding to climate change will require humanity's total capacity. | UN | وستقتضي الاستجابة لتغير المناخ قدرة البشرية بأكملها. |
responding to climate change involves making choices about risks in a changing world. | UN | وتشمل الاستجابة لتغير المناخ اتخاذ خيارات بشأن المخاطر في عالم متغير. |
The President's leadership in choosing " responding to climate change " as the theme of this session is highly commendable. | UN | وقيادة الرئيس في اختيار عبارة " الاستجابة لتغير المناخ " بصفته موضوعا جوهريا لهذه الدورة، جديرة بالثناء الجزيل. |
Lesotho congratulates the presidency on having invited Member States to comment on the theme " responding to climate change " during this session. | UN | وتهنئ لوسوتو الرئاسة بدعوتها الدول الأعضاء لإبداء ملاحظاتها على موضوع " الاستجابة لتغير المناخ " أثناء هذه الدورة. |
As a main theme of this session's general debate, " responding to climate change " is most appropriate. the African continent is particularly vulnerable to the impact of climate change. | UN | وقد كان من المناسب، إلى حد كبير، جعل الاستجابة لتغير المناخ موضوعا للمناقشة العامة في هذه الدورة. فالقارة الأفريقية معرضة بشكل خاص لتأثيرات تغير المناخ. |
Although the private sector had a vital part to play, responding to climate change was first and foremost the task of governments, with industrialized countries taking the lead as they were responsible for most of the world's current GHG emissions and were best placed to make the necessary changes and assist others to do the same. | UN | وبالرغم من أن للقطاع الخاص دوراً حيوياً ينبغي أن يقوم به فإن مواجهة تغير المناخ هي في المقام الأول مهمة الحكومات وفي مقدمتها البلدان الصناعية المسؤولة عن معظم الانبعاثات الحالية من غازات الدفيئة في العالم والأكثر قدرة على إجراء التغييرات اللازمة ومساعدة البلدان الأخرى على القيام بالمثل. |
It has issued and implemented a national plan for responding to climate change and has adopted policies, measures and actions in an active effort to respond to that phenomenon. | UN | وأصدرت الصين ونفذت خطة وطنية للتصدي لتغير المناخ واتخذت سياسات وتدابير وإجراءات في مسعى فعالا للتصدي لتلك الظاهرة. |
We would like, however, to focus on five main issues: the United Nations reforms, the United Nations presence in Pacific small island developing States, the question of Taiwan's membership in the United Nations and its agencies, criteria for least developed countries graduation, and responding to climate change. | UN | ونود، مع ذلك، أن نركز على خمس مسائل رئيسية: إصلاح الأمم المتحدة، ووجودها في الدول الجزري الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ، ومسألة عضوية تايوان في الأمم المتحدة ووكالاتها، والمعايير اللازمة لانتقال أقل البلدان نموا إلى مستو أعلى، والاستجابة لتغير المناخ. |
The urgency of responding to climate change and growing food insecurity is also raising concerns about the conditions to accelerate technology transfer for mitigation of and adaptation to climate change, and to increase agricultural productivity and improve market access for small rural producers. | UN | وتثير أيضا الحاجة الملحة للاستجابة لتغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي المتزايد قلقا بشأن ظروف تسريع نقل التكنولوجيا من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وزيادة الإنتاجية الزراعية وتحسين الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجين الريفيين الصغار. |