responding to the needs of balance-of-payments and national accounts compilers | UN | جيم - الاستجابة لاحتياجات مجمّعي موازين المدفوعات والحسابات القومية |
responding to the needs of women and girls in post-conflict situations for sustainable peace and security | UN | الاستجابة لاحتياجات النساء والفتيات في حالات ما بعد النزاع من أجل تحقيق السلام والأمن الدائمين |
UNHCR supported the capacity of local NGOs in responding to the needs of asylum-seekers, refugees and displaced persons. | UN | وقدمت المفوضية الدعم لقدرات المنظمات غير الحكومية المحلية على الاستجابة لاحتياجات ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين. |
The Australian Government has a strong commitment to responding to the needs of women and children in immigration detention. | UN | إن الحكومة الأسترالية حريصة أشد الحرص على تلبية احتياجات النساء والأطفال الذين يوجدون رهن الاحتجاز بسبب الهجرة. |
The concept of human security, in which great importance is attached to responding to the needs of the individual, can be very useful in this regard. | UN | إن مفهوم الأمن البشري، الذي تعلق في إطاره أهمية كبرى على تلبية احتياجات الفرد، يمكن أن يكون مفيدا للغاية في هذا الصدد. |
It was set up by us to negotiate multilateral treaties which, while responding to the needs of international security, safeguarded vital national security interests as well. | UN | لقد أنشأناه للتفاوض بهدف عقد معاهدات متعددة الأطراف، وهي معاهدات تستجيب لاحتياجات الأمن الدولي، وتصون في الوقت ذاته أيضاً المصالح الحيوية للأمن الوطني. |
The Agency became operational on 1 May 1950, responding to the needs of about 750,000 Palestine refugees. | UN | وبدأت الوكالة الاضطلاع بمهامها في 1 أيار/مايو 1950، مستجيبة لاحتياجات نحو 000 750 لاجئ فلسطيني. |
The rapid deployment of humanitarian assistance operations is critical when responding to the needs of civilians affected by armed conflict. | UN | والنشر السريع لعمليات المساعدة الإنسانية أمر حاسم عند الاستجابة لاحتياجات المدنيين المتضررين بالنزاع المسلح. |
However, donor funding mechanisms are far from optimal for responding to the needs of the transition phase. | UN | ومع ذلك فإن آليات تمويل المانحين بعيدة عن تحقيق اﻷفضل، في مجال الاستجابة لاحتياجات مرحلة الانتقال. |
For instance, many roads and public areas have been designed with a view to responding to the needs of persons with disabilities. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى تصميم عـدد كبير مــن الطــرق والمناطق العامة بغية الاستجابة لاحتياجات المعوقين. |
This was followed by thematic presentations responding to the needs of business and labour organizations. | UN | ولقد جرت بعد ذلك أحداث موضوعية تتضمن الاستجابة لاحتياجات منظمات أصحاب الأعمال والنقابات. |
Another speaker encouraged the Government to support NGOs, especially local ones, in responding to the needs of children. | UN | وشجع متكلم آخر الحكومة على دعم المنظمات غير الحكومية، خاصة المحلية منها، في مجال الاستجابة لاحتياجات الأطفال. |
Another speaker encouraged the Government to support NGOs, especially local ones, in responding to the needs of children. | UN | وشجع متكلم آخر الحكومة على دعم المنظمات غير الحكومية، خاصة المحلية منها، في مجال الاستجابة لاحتياجات الأطفال. |
A number of participants referred to the need for national legal and policy frameworks for responding to the needs of the internally displaced. | UN | كما أشار عدد من المشاركين إلى الحاجة إلى أطر قانونية وسياسية وطنية من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا. |
It also notes with concern that the State party's developing system of alternative care faces multiple challenges in responding to the needs of these children. | UN | كما تلاحظ بقلق أن نظام الدولة الطرف الناشئ لتقديم الرعاية البديلة يواجه تحديات جمة في تلبية احتياجات هؤلاء الأطفال. |
The association also aims at responding to the needs of women representing linguistic and cultural minorities and at offering services in the native languages of immigrants. | UN | وتستهدف هذه الرابطة أيضا تلبية احتياجات النساء من الأقليات اللغوية والثقافية، وتقديم الخدمات باللغات الأصلية للمهاجرات. |
UNICEF was also collaborating with a bilateral aid agency to identify and refine strategies for responding to the needs of AIDS orphans. | UN | وكشفت أن اليونيسيف تتعاون أيضا مع وكالة ثنائية لتقديم المعونة من أجل تحديد وتحسين استراتيجيات تلبية احتياجات الميتمين بسبب الإيدز. |
UNICEF was also collaborating with a bilateral aid agency to identify and refine strategies for responding to the needs of AIDS orphans. | UN | وكشفت أن اليونيسيف تتعاون أيضا مع وكالة ثنائية لتقديم المعونة من أجل تحديد وتحسين استراتيجيات تلبية احتياجات الميتمين بسبب الإيدز. |
These commissions aim to contribute to and influence the policy and practice in municipalities responding to the needs of interested persons. | UN | وتستهدف هذه المفوضيات المساهمة والتأثير في السياسات والممارسات في البلديات التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص المعاقين. |
It was set up by us to negotiate multilateral treaties, which, while responding to the needs of international security, safeguarded vital national security interests as well. | UN | لقد أنشأناه للتفاوض بهدف عقد معاهدات متعددة اﻷطراف، وهي معاهدات تستجيب لاحتياجات اﻷمن الدولي، وتصون في الوقت ذاته أيضا المصالح الحيوية لﻷمن الوطني. |
The Agency became operational on 1 May 1950, responding to the needs of about 750,000 Palestine refugees. | UN | وبدأت الوكالة الاضطلاع بمهامها في 1 أيار/مايو 1950، مستجيبة لاحتياجات نحو 000 750 لاجئ فلسطيني. |
3. The President expressed appreciation for the efforts of the Secretary-General in responding to the needs of the international community. | UN | 3 - وأعرب رئيس اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلها الأمين العام في الاستجابة إلى احتياجات المجتمع الدولي. |
UNHCR, UNICEF, WFP, the Department of Humanitarian Affairs and WHO have combined their efforts to complement the activities of ICRC in responding to the needs of the affected population. | UN | وتضافرت جهود المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي وادارة الشؤون الانسانية ومنظمة الصحة العالمية لتكملة أنشطة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في مجال الاستجابة الى احتياجات السكان المتضررين. |
It sets out specific activities to be undertaken in responding to the needs of countries and the partners that would be involved in delivering these activities. | UN | وهو يفرد للأنشطة المحددة التي يضطلع بها استجابة لاحتياجات البلدان والشركاء الذين قد ينخرطوا في تقديم هذه الأنشطة. |
More must be done in the areas of prevention, prosecution of those responsible and responding to the needs of survivors. | UN | ويجب فعل المزيد في مجالات المنع ومقاضاة المسؤولين والاستجابة لاحتياجات الناجين. |
We will encourage more decentralization of functions to regional offices, which are better suited to responding to the needs of Members. | UN | وسنشجع زيادة تحويل المهام المركزية إلى المكاتب الإقليمية، المعدة على نحو أفضل للاستجابة لاحتياجات الأعضاء. |