"response and recovery" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة والإنعاش
        
    • والتصدي لها والتعافي منها
        
    • والاستجابة والإنعاش
        
    • ومواجهتها والتعافي منها
        
    • الاستجابة والانتعاش
        
    • الاستجابة والتعافي
        
    • والتصدي والإنعاش
        
    • والتصدي لها والتعافي من آثارها
        
    • مواجهتها وأثناء التعافي
        
    • والاستجابة لها واﻹبلال منها
        
    • والتصدي لها والإنعاش
        
    • والاستجابة والانتعاش
        
    • للاستجابة والإنعاش
        
    • ومواجهتها والانتعاش بعد حدوثها
        
    • ومواجهتها وتحقيق الانتعاش بعدها
        
    In doing so, it examines successes and challenges specific to the response and recovery effort linked to tropical storm Stan. UN وهو يفحص، في سياق ذلك، النجاحات والتحديات الخاصة بجهود الاستجابة والإنعاش المتصلة بعاصفة ستان المدارية.
    Preventing a hazard from becoming a disaster would not only save lives but would also save on the cost of response and recovery. UN ولا يقتصر منع تحول المخاطر إلى كوارث على حفظ الأرواح فحسب ولكنه يؤدي إلى تحقيق وفورات في تكاليف الاستجابة والإنعاش.
    " Goal 3: Strengthened Disaster Preparedness, response and recovery. UN الهدف 3: تعزيز التأهب للكوارث والتصدي لها والتعافي منها.
    Strengthen effective planning, response and recovery. UN تعزيز التخطيط والاستجابة والإنعاش بفعالية.
    The establishment of an integrated framework and harmonized approach to emergency management is intended to improve the management of operational risks and decision-making during crises and enhance preparedness, prevention, response and recovery. UN ويراد بوضع إطار متكامل ونهج متوائم إزاء إدارة الطوارئ تحسين إدارة المخاطر التشغيلية وصنع القرار خلال الأزمات، وتعزيز حالة التأهب لها والوقاية منها ومواجهتها والتعافي منها.
    All these can support response and recovery efforts in the context of crisis management, coordination and information dissemination. UN ويمكن لجميع هذه النظم أن تدعم جهود الاستجابة والانتعاش في سياق الإدارة والتنسيق في أوقات الأزمات ونشر المعلومات.
    This information is also shared and applied in the development of future design and planning of response and recovery initiatives. UN ويجري أيضاً تبادل هذه المعلومات وتطبيقها في سياق بلورة المبادرات المقبلة المتعلقة بتصميم وتخطيط الاستجابة والتعافي.
    26. Stresses the importance of the full and equal participation of women in decision-making and of gender mainstreaming in developing and implementing disaster risk reduction, preparedness, response and recovery strategies, and in this regard requests the Secretary-General to continue ensuring that gender mainstreaming is better taken into account in all aspects of humanitarian responses and activities; UN 26 - تؤكد أهمية مشاركة المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار وأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتأهب والتصدي والإنعاش وتنفيذها، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب إجراءات الاستجابة للحالات الإنسانية والأنشطة الإنسانية؛
    Her delegation supported a comprehensive disaster risk management approach that addressed risk reduction as well as response and recovery. UN ويؤيد وفدها اتباع نهج شامل لإدارة مخاطر الكوارث يعالج الحد من المخاطر، فضلا عن الاستجابة والإنعاش.
    During these events, it was women who led the response and recovery efforts in the provinces of Pinar del Río, Las Tunas and the special municipality of Isla de la Juventud. UN وفي تلك الحالة، قادت نساءٌ جهود الاستجابة والإنعاش في مقاطعتي بينار ديل ريو ولاس توناس والبلدية الخاصة لجزيرة لاخوبينتود.
    However, it had to be taken into account that power and communication infrastructures were unreliable in disaster-stricken areas, especially during the response and recovery phases. UN بيد أنَّه يتعيَّن الانتباه إلى أنَّ البُنى التحتية للقوى الكهربائية والاتصالات لا يعوَّل عليها في المناطق المنكوبة بالكوارث، ولا سيما خلال مرحلتيْ الاستجابة والإنعاش.
    Fifthly, we learned the need for the systematic incorporation of risk reduction approaches into the design and implementation of emergency preparedness, response and recovery programmes in the reconstruction of the affected areas. UN خامساً، تعلَّمنا الحاجة إلى الإدماج المنهجي لنُهُج الحد من المخاطر في تصميم وتنفيذ التأهب لحالات الطوارئ، وبرامج الاستجابة والإنعاش في إعادة تعمير المناطق المتضررة.
    The objective of this proposed training is to enhance the knowledge and skills of United Nations staff with respect to coordinating emergency preparedness, response and recovery. UN ويتمثل الهدف من هذا التدريب المقترح في تعزيز معارف ومهارات موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنسيق التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها والتعافي منها.
    The Advisory Committee welcomes the progress made in developing and delivering training programmes to enhance emergency preparedness, response and recovery across the Secretariat. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في وضع وتنفيذ برامج تدريبية لتعزيز التأهب للطوارئ والتصدي لها والتعافي منها على نطاق الأمانة العامة.
    The Federal Emergency Management Agency provides programmes of mitigation, preparedness, response and recovery in the Territory through the Virgin Islands Territorial Emergency Management Agency. UN وتقدم الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ، بوجه عام، برامج للتخفيف والتأهب والاستجابة والإنعاش في الإقليم من خلال وكالة جُزُر فرجن الإقليمية لإدارة الطوارئ.
    It aims to build resilience to hazards and incorporates risk reduction approaches into emergency preparedness, response and recovery programmes. UN وتهدف تلك الاستراتيجية إلى توفير المرونة إزاء المخاطر وتدرج نهوج الحد من المخاطر في برامج التأهب للطوارئ ومواجهتها والتعافي منها.
    Therefore, every vulnerable country needs a national or regional capability for disaster prevention and mitigation, necessarily linked to contingent preparedness, response and recovery systems for use when the hazard exceeds prevention capabilities. UN ولذلك، فكل بلد متأثر بالكوارث يحتاج إلى قدرة وطنية أو إقليمية لاتقاء الكوارث أو التخفيف مــن أثرها، وترتبط تلك القدرة بالضرورة بمــدى التأهـب لحـالات الطوارئ وبنظم الاستجابة والانتعاش المستخدم حينما يتجاوز الخطر القدرات.
    93. Organizational resilience management is the framework for standardization, integration, training, implementation and continuous improvement with regard to field mission emergency preparedness, response and recovery plans in the areas of crisis management, business continuity, information technology disaster recovery, medical emergency preparedness, security and staff/victim support. UN 93 - وتمثل إدارة المرونة التنظيمية الإطار للتوحيد القياسي والتكامل والتدريب والتحسن المستمر فيما يتعلق بخطط البعثات الميدانية للتأهب في حالات الطوارئ، وخطط الاستجابة والتعافي في مجالات إدارة الأزمات، واستمرارية الأعمال، واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على صعيد تكنولوجيا المعلومات، والتأهب للطوارئ الطبية، والأمن ومساعدة الموظفين/الضحايا.
    29. Stresses the importance of the full and equal participation of women in decision-making and of gender mainstreaming in developing and implementing disaster risk reduction, preparedness, response and recovery strategies, and in this regard requests the Secretary-General to continue ensuring that gender mainstreaming is better taken into account in all aspects of humanitarian responses and activities; UN 29 - تؤكد أهمية مشاركة المرأة بشكل كامل على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار وأهمية تعميم مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في وضع استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتأهب والتصدي والإنعاش وتنفيذها، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تعميم مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في إجراءات الاستجابة للحالات الإنسانية والأنشطة الإنسانية بجميع جوانبها؛
    Capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels is key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space based services for disaster preparedness, response and recovery. UN يعدّ بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسسية في جميع المستويات أمرا رئيسا من أجل زيادة قدرة المؤسسات والأفراد على الاستفادة الفعّالة من الخدمات الفضائية لأغراض التهيؤ للكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها.
    The organizational resilience management approach is a means to either eliminate or reduce unnecessary/undesirable emergency planning and resource redundancy and improve field operations' preparedness prior to, and response and recovery after, a critical incident of any type. UN ويُعد نهج إدارة المرونة التنظيمية وسيلة لإلغاء أو تخفيض التخطيط غير الضروري/غير المستصوب لمواجهة الطوارئ والإفراط في الموارد، وتحسين التأهب للعمليات الميدانية قبل وقوع حادثة خطيرة من أي نوع وعند مواجهتها وأثناء التعافي بعدها.
    Noting that local communities are the first responders in most disasters, underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, as well as response and recovery, and acknowledging the need to support efforts of Member States to develop and enhance national and local capacities which are fundamental to improving the overall delivery of humanitarian assistance, UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك عمليات التأهب للكوارث والتصدي لها والإنعاش منها، وإذ تسلم بضرورة دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية التي لا بد منها لتحسين تقديم المساعدة الإنسانية بوجه عام،
    The Agreement governs regional cooperation on disaster risk reduction, response and recovery. UN وينظم الاتفاق التعاون الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث والاستجابة والانتعاش.
    The adoption of the Hyogo Framework for Action 2005-2015 demonstrated the commitment by countries to place preparedness and prevention on a par with response and recovery. UN وكان اعتماد إطار عمل هيوغو للأعوام 2005-2015 برهانا على التزام البلدان بإعطاء التأهب والوقاية مكانة مساوية للاستجابة والإنعاش.
    (a) Pursue gender equality and gender-sensitive environmental management and disaster reduction, response and recovery as an integral part of sustainable development; UN (أ) العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين ومراعاة العوامل الجنسانية في الإدارة البيئية والحد من الكوارث ومواجهتها والانتعاش بعد حدوثها كجزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة؛
    The United Nations can assist the Timorese authorities in ensuring that the legislative framework for disaster response provides clear accountability lines and by extending its capacity development support for disaster preparedness, response and recovery. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد السلطات التيمورية في ضمان أن يوفر الإطار التشريعي لمواجهة الكوارث مسارات واضحة للمساءلة، وأن توسع نطاق دعمها في مجال تنمية القدرات ليشمل التأهب للكوارث ومواجهتها وتحقيق الانتعاش بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more