"response rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات الاستجابة
        
    • معدلات الردود
        
    • معدلات الرد
        
    • معدلات الإجابة
        
    • معدلات استجابة
        
    • معدل الردود
        
    • نسب الردود
        
    • معدل الاستجابة
        
    • نسب الإجابة
        
    • معدل الإجابة
        
    • معدلات ردود
        
    • لمعدلات الاستجابة
        
    The response rates for the solicitations were also quite low. UN وكانت معدلات الاستجابة لطلبات تقديم العطاءات أيضا منخفضة جدا.
    In particular, all solicitations for requests for proposals had response rates of lower than 50 per cent. UN وعلى وجه الخصوص، جاءت معدلات الاستجابة لجميع طلبات تقديم العروض أقل من 50 في المائة.
    It was rather the response rates that were declining. UN ورأت أنَّ معدلات الردود هي التي في انخفاض.
    The methodology is further limited by low response rates for the expert group and resident coordinator surveys. III. Background UN كما أن المنهجية قاصرة كذلك نتيجة لانخفاض معدلات الردود على استقصاءات أفرقة الخبراء والمنسقين المقيمين.
    With low response rates from these entities, it is clear that only a limited assessment can be given regarding achievement of this target. UN ونظراً لتدني معدلات الرد من هذه الكيانات، فمن الواضح أنه لا يمكن إلا إجراء تقييم محدود بشأن مدى تحقق هذا الهدف.
    In addition, the report presents the response rates by specific demographic topic for the Demographic Yearbook over the past five years, thus providing an illustration of national capacities to collect, process and disseminate demographic statistics. UN وإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير معدلات الإجابة مصنفة وفق المواضيع الديمغرافية المحددة الواردة في الحولية الديمغرافية خلال السنوات الخمس الماضية، مما يعطي صورة عن القدرات الوطنية على جمع الإحصاءات الديمغرافية وتجهيزها ونشرها.
    As a result, they have considerably higher response rates. UN ونتيجة لذلك، فهي تحصل على معدلات استجابة أعلى بشكل ملحوظ.
    The response rates for the solicitations were also quite low. UN وكانت معدلات الاستجابة لطلبات تقديم العروض أيضا منخفضة جدا.
    The response rates for the solicitations were also quite low. UN وكانت معدلات الاستجابة لطلبات تقديم العطاءات أيضا منخفضة جدا.
    For example, survey data were supplemented with data from other sources to compensate for low response rates. UN وعلى سبيل المثال، استُكملت بيانات الاستقصاءات بمصادر أخرى للتعويض عن انخفاض معدلات الاستجابة.
    The response rates for these commodities ranged from 2 per cent to 7 per cent. UN وتراوحت معدلات الاستجابة لهذه الفئات من 2 في المائة إلى 7 في المائة.
    In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved thanks to better reporting tools. UN وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ.
    In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved with the use of better reporting tools. UN وبوجه عام كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وقد تحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ.
    The methodology is limited by the low response rates for the two surveys on executive management. UN وتعاني المنهجية من قصور نتيجة انخفاض معدلات الردود على الاستقصائين المتعلقين بالإدارة التنفيذية.
    In recent years, the response rates have been lower still. UN غير أن معدلات الردود في السنوات الأخيرة كانت أقل من ذلك.
    Comparable difficulties with response rates are experienced in other areas of the Organization. UN وتصادَف صعوبات مماثلة بخصوص معدلات الردود في قطاعات أخرى من المنظمة.
    The response rates to those inquiries have varied considerably. UN وتباينت معدلات الرد على هذه الاستفسارات تباينا كبيرا.
    Given the low response rates of such organizations, it is not surprising that figures are low. UN وليس من المستغرب انخفاض الأرقام نظراً لتدني معدلات الرد من هذه المنظمات.
    (l) Recruit national consultants to carry out the survey in countries with low response rates. UN (ل) تعيين خبراء استشاريين وطنيين للاضطلاع بالاسستقصاء في البلدان التي تنخفض فيها معدلات الإجابة.
    Shortened tender submission time frames can lead to low vendor response rates, as the vendors may have insufficient time to prepare the tender documents. UN ويمكن أن يؤدي تقصير الأطر الزمنية لتقديم المناقصات إلى انخفاض معدلات استجابة المورّدين بسبب عدم كفاية الوقت المتاح لهم لتقديم وثائق المناقصات.
    First, the relatively low response rates from the stakeholder and Member State surveys mean that the results could not be generalized to represent the views of the Department's stakeholders and the Member States as a whole. UN أولها، أن الانخفاض النسبي في معدل الردود على الاستبيانات من جانب أصحاب المصلحة والدول الأعضاء يعني أنه لن يمكن تعميم النتائج باعتبارها تمثل آراء أصحاب المصلحة والدول الأعضاء ككل.
    response rates for individual questions also increased significantly. UN وازدادت أيضا نسب الردود على الأسئلة كلاً على حدة ازديادا كبيرا.
    In the view of China, the response rates to the questionnaires/checklist remained too low. UN وهي ترى أن معدل الاستجابة بشأن الاستبيان والقائمة المرجعية ما زال منخفضاً جداً.
    Regarding the trends for Latin America and the Caribbean and for Sub-Saharan Africa, the rather low response rates may have influenced the results in these subregions. UN 45- وفيما يتعلق بالاتجاهات الخاصة بأمريكا اللاتينية والكاريبـي وأفريقيا جنوبي الصحراء، ربما تكون نسب الإجابة المتدنية نسبيا قد أثّرت في النتائج في هاتين المنطقتين الفرعيتين.
    The overview on drug abuse trends in the period 1998-2004 is based on a number of annual responses, with response rates varying between 40 and 60 per cent. UN 2- ويستند الاستعراض العام لاتجاهات تعاطي المخدرات في الفترة 1998-2004 إلى عدد من الإجابات الواردة في كل سنة، وإلى معدل الإجابة الإجمالي الذي يتراوح بين 40
    25. As to the issue of response rates in surveys, the Commission recalled that the matter of increasingly low response rates by staff to survey questionnaires had been considered in the past. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بمسألة معدلات الردود في الدراسات الاستقصائية، أشارت اللجنة إلى أن مسألة تزايد انخفاض معدلات ردود الموظفين على استبيانات الدراسات الاستقصائية كانت موضع نظر في الماضي.
    49. In addition to these efforts to at once improve response rates and to improve the effectiveness of realized country visits and exchanges of correspondence, the Special Rapporteur has continually sought out additional working methods to complement those core methods. UN 49 - وبالإضافة إلى هذه الجهود الرامية إلى التحسين الفوري لمعدلات الاستجابة وزيادة فعالية الزيارات القطرية التي جرت وتبادل المراسلات التي تحققت، يسعى المقرر الخاص بشكل مستمر إلى إيجاد أساليب عمل إضافية تكمل تلك الأساليب الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more