"response times" - Translation from English to Arabic

    • زمن الاستجابة
        
    • أوقات الاستجابة
        
    • وقت الاستجابة
        
    • مدة الاستجابة
        
    • فترات الاستجابة
        
    • مدد الاستجابة
        
    This led to faster response times for system users. UN وقد مكّن ذلك من تقليص زمن الاستجابة لمستخدمي النظام.
    They must also respond to prompts, query the system, judge response times and issue commands. UN كما يجب أن يتجاوبوا مع اﻷوامر، ويستكشفوا النظام، ويقيموا زمن الاستجابة فيه، ويصدرون اﻷوامر له.
    Bandwidth will be increased to improve response times and access. UN وستجري زيادة نطاق التردد، لتحسين زمن الاستجابة والوصول إلى الموقع؛
    He probably knows response times or at least listens to them. Open Subtitles انه يعرف أوقات الاستجابة أو على الأقل انه يستمع اليهم
    The new programme streamlines the application process and improves response times by delegating decision-making authority to regional panels. UN وينسق البرنامج الجديد إجراءات الطلب ويحسن وقت الاستجابة بتفويض سلطة اتخاذ القرارات إلى اﻷفرقة الاقليمية.
    This will reduce response times and achieve both cost-effectiveness and economies of scale at various points in the overall delivery of services. UN ومن شأن ذلك أن يقلص مدة الاستجابة ويحقق فعالية التكلفة ووفورات الحجم على حد سواء في مختلف مراحل تقديم الخدمات عموما.
    Actions to improve response times as part of broader efforts to improve the recruitment process have achieved several notable results: UN وقد اتخذت عدة إجراءات لتحسين زمن الاستجابة كجزء من الجهود الأوسع لتحسين عملية التوظيف ترتبت عليها عدة نتائج هامة:
    response times to requests for sourcing from strategic deployment stocks, United Nations reserve and mission surplus UN زمن الاستجابة لطلبات الاستعانة بمخزونات النشر الاستراتيجية، واحتياطي الأمم المتحدة، وفائض البعثات
    Sixty per cent of countries in Africa, the Americas and Europe, and 20 per cent of countries in Asia and Oceania, reported the existence of channels for urgent requests. However, the impact of those channels on response times was unclear. UN وأفاد 60 في المائة من البلدان في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوروبا و20 في المائة من البلدان في آسيا وأوقيانوسيا عن وجود قنوات للطلبات العاجلة؛ غير أنَّ تأثير القنوات على زمن الاستجابة غير واضح.
    Sixty per cent of countries in Africa, the Americas and Europe, and 20 per cent in Asia and Oceania, report channels for urgent requests. However, the impact of these on response times is unclear. UN وأفاد 60 في المائة من البلدان في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوروبا و20 في المائة من البلدان في آسيا وأوقيانوسيا عن وجود قنوات للطلبات العاجلة، غير أنَّ تأثيرها على زمن الاستجابة غير واضح.
    It is envisaged that non-section-specific functions such as warehousing, asset management and inventory control will be merged into a single integrated supply chain, maximizing efficiencies in terms of response times and accuracy and minimizing costs. UN ومن المتوخى أن يتم دمج الأقسام غير محددة المهام مثل التخزين، وإدارة الأصول، ومراقبة المخزون في سلسلة توريد متكاملة واحدة، وتحسين الكفاءة من حيث زمن الاستجابة والدقة، وتخفيض التكاليف.
    Mission support will be deployed as far forward as possible to provide all essential field-based functions as close as possible to clients in order to reduce response times and achieve both cost-effectiveness and economies of scale at various points in the overall delivery of services. UN وسيجري العمل على تحقيق الانتشار الأمامي قدر الإمكان لعناصر دعم البعثة لتوفير جميع المهام الميدانية الأساسية على أقرب مسافة ممكنة من العملاء عملا على تقليص زمن الاستجابة وتحقيق فعالية التكلفة ووفورات الحجم على حد سواء في مختلف مراحل تقديم الخدمات عموما.
    The Cartographic Section has a scattered and partial view database that is not interactive and is on a regional basis only, which delays response times. UN ويملك قسم رسم الخرائط قاعدة بيانات متفرقة ولا تمنح إلا رؤية جزئية، كما أنها ليست تفاعلية ولا تمتد إلا على أساس إقليمي، مما يؤخر زمن الاستجابة.
    The current limited supply of police vehicles poses a serious transportation constraint and could hamper response times to remote areas during the election period. UN ويفرض الإمداد الحالي المحدود بسيارات الشرطة قيودا خطيرة على النقل يمكن أن تعرقل أوقات الاستجابة للمناطق النائية خلال فترة الانتخابات.
    Mrs. Wilder is waiting-- uh, refractory response times. Open Subtitles السيّدة وايلدر تنتظر... أوقات الاستجابة الحرارية.
    response times for formal mechanisms were reported to be on the order of months, for both extradition and mutual legal assistance requests, a timescale which presents challenges to the collection of volatile electronic evidence. UN وأُفيد بأنَّ أوقات الاستجابة للطلبات المعنية تستغرق أشهراً، لكل من طلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ وهي فترة زمنية تطرح تحدِّيات على صعيد جمع الأدلة الإلكترونية السريعة الزوال والتغيُّر.
    This will shorten response times and give country offices more access to relevant and proven expertise. UN وهو ما من شأنه أن يختصر وقت الاستجابة ويتيح المزيد من إمكانية للمكاتب القطرية إلى الخبرة الفنية المناسبة والموثوق بها.
    All right, if our profile is correct, and all 8 murders were tests to gauge response times, we're looking at 8 suicide bombers who are about to hit every one of those locations. Open Subtitles حسنا ان كان وصفنا صحيحا و الجرائم الثمانية كانت تجارب لقياس وقت الاستجابة فامامنا 8 مفجرين انتحاريين
    The Advisory Committee recalls that the relocation of the functions to the Global Service Centre was expected to provide opportunities to re-engineer processes and achieve efficiencies, as well as to improve service delivery through speedier processing and reduced response times to service requests (see A/65/743, para. 165). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن نقل المهام إلى مركز الخدمات العالمي كان متوقعاً أن يتيح الفرص لإعادة تنظيم العمليات وتحقيق أوجه الكفاءة، فضلاً عن تحسين تقديم الخدمات من خلال تسريع عملية تجهيز طلبات الخدمات وخفض مدة الاستجابة لها (انظر A/65/743، الفقرة 165).
    Continuity of evidence continued to be a problem; response times improved. UN ولا تزال استمرارية الأدلة تمثل مشكلة وأصبحت فترات الاستجابة أقصر.
    response times to emergency security incidents have also improved, with incidents attended to, on average, within 2 minutes. UN وقد تحسّنت أيضا مدد الاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة، حيث يستجاب لها في المتوسط في غضون دقيقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more