"response to a question" - Translation from English to Arabic

    • الرد على سؤال
        
    • رد على سؤال
        
    • رده على سؤال
        
    • الإجابة على سؤال
        
    • إجابة على سؤال
        
    • ردا على سؤال
        
    • رده على أحد الأسئلة
        
    • الرد على أحد الأسئلة
        
    • معرض الردّ على سؤال
        
    • ردها على سؤال
        
    • ردّ على سؤال
        
    • ردّه على سؤال
        
    In response to a question, it was noted that priority would still be subject, under recommendations 195 and 203, to the law of the State in which the goods would be located at the time a priority dispute arose. UN وقيل في الرد على سؤال إنّ تلك الأولوية ستكون بالرغم من ذلك خاضعة، بمقتضى التوصيتين 195 و203، لقانون الدولة التي ستكون السلع موجودة فيها عند نشوء نزاع بشأن الأولوية.
    By way of further clarification, in response to a question, it was noted that the first proposal in paragraph 232 above contemplated that the draft convention would govern the relationship between the road carrier and the ferry operator. UN ولمزيد من الإيضاح، أشير في معرض الرد على سؤال إلى أن المقترح الأول الوارد في الفقرة 232 أعلاه يتوخّى أن يحكم مشروع الاتفاقية العلاقة بين الناقل الطرقي ومشغّل العبّارة.
    74. In response to a question from Morocco on anti-corruption, New Zealand referred to the Organised Crime and Anti-Corruption Bill, which would be introduced in the near future. UN 74- وفي رد على سؤال من المغرب عن محاربة الفساد، أشارت نيوزيلندا إلى مشروع القانون المتعلق بالجريمة المنظمة ومحاربة الفساد الذي سيصدر في المستقبل القريب.
    In response to a question raised by one delegation, the Deputy Executive Director also explained that the Board of Auditors had the authority to examine financial, management and programmatic aspects of UNICEF operations, including cooperation between UNICEF and Governments. UN وفي رد على سؤال أثاره أحد الوفود، أوضحت أن مجلس مراجعي الحسابات يملك سلطة فحص الجوانب المالية والإدارية والبرامجية في عمليات اليونيسيف، بما في ذلك التعاون بين المنظمة والحكومات.
    In addition, in response to a question by one delegation, he observed that there was no overlap between the Global Appeal, the Global Report and the Mid-Year Progress Report. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي معرض رده على سؤال طرحه أحد الوفود، قال إنه لا يوجد أي تداخل بين النداء العالمي والتقرير الشامل وتقرير منتصف السنة المرحلي.
    It expects the State party to clearly indicate when a response to a question cannot be provided. UN وتتوقع من الدولة العضو أن تبيِّن متى يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح.
    In response to a question about an apparent increase in 2003 expenditures over the amount that had been approved in the budget for that period, as well as an apparent increase in staff costs for 2004, he explained that those were due almost entirely to changes in the exchange rate between the dollar on the one hand and the Swiss franc and the euro on the other. UN 44- إجابة على سؤال بشأن الزيادة الواضحة في المصروفات في عام 2003 فوق المعتمد في الميزانية لهذه الفترة، علاوة على زيادة ظاهرة في تكاليف الموظفين لعام 2004، شرح ممثل الأمانة أن ذلك يرجع في الغالب بصفة تامة تقريباً إلى التغيرات في سعر الصرف بين الدولار من ناحية والفرنك السويسري واليورو من ناحية أخرى.
    In response to a question, it was stated that, if the registry had the capability of identifying the assignor and the assignee by number, in particular in order to avoid language problems, it should be allowed to do so. UN وأفيد في الرد على سؤال بأنه إذا كان يُمكن للسجل تحديد هوية المحيل والمحال إليه بواسطة الأرقام، خصوصاً لتجنب المشاكل اللغوية، فينبغي تمكينه من القيام بذلك.
    24. In response to a question on the cost of housing, Mr. Makau said that, even in instances in which finance was available for low-cost housing, the cost of the final product often remained a difficulty. UN 24 - وفي الرد على سؤال بشأن تكلفة الإسكان قال السيد ماكاو إنه في الحالات التي يتوفر فيها التمويل للإسكان منخفض التكلفة فإن تكلفة الناتج النهائي تظل في كثير من الأحيان مسألة صعبة.
    In response to a question, it was pointed out that paragraph 1 of draft article 92 currently made possible either to have the convention opened for signature during a certain period at the United Nations Headquarters in New York only, or to open the convention for signature at a given date at a different location prior to the ordinary signature period at the United Nations Headquarters. UN وقيل في الرد على سؤال إن الفقرة 1 من مشروع المادة 92 تتيح حاليا إمكانية فتح باب التوقيع على الاتفاقية خلال فترة معيَّنة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك فقط، أو فتح باب التوقيع عليها في موعد محدَّد في مكان آخر قبل فترة التوقيع الاعتيادية التي ستكون في مقر الأمم المتحدة.
    36. In response to a question posed in the House of Lords on 25 February 1999 about the ruling, the Parliamentary Under-Secretary of State, Foreign and Commonwealth Office, Baroness Symons, said: UN ٣٦ - وفي معرض الرد على سؤال بشأن هذا الحكم أثير في مجلس اللوردات في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩، قالت البارونه سيمونز، الوكيلة البرلمانية لوزارة الخارجية والكومنولث:
    12. The Chairman said that, in response to a question raised at the start of the Committee's work, he had taken advice in order to determine his legal interpretation of rule 129 of the rules of procedure. UN 12 - الرئيس: قال إنه من أجل الرد على سؤال أثير في بداية عمل اللجنة، طلب المشورة كيما يتمكن من تحديد تفسيره القانوني للمادة 129 من النظام الداخلي.
    In response to a question raised by one delegation, the Deputy Executive Director also explained that the Board of Auditors had the authority to examine financial, management and programmatic aspects of UNICEF operations, including cooperation between UNICEF and Governments. UN وفي رد على سؤال أثاره أحد الوفود، أوضحت أن مجلس مراجعي الحسابات يملك سلطة فحص الجوانب المالية والإدارية والبرامجية في عمليات اليونيسيف، بما في ذلك التعاون بين المنظمة والحكومات.
    In response to a question about the Quartet and its road map for peace, Mr. Sharon stated, " The Quartet is nothing. UN ففي رد على سؤال بشأن المجموعة الرباعية وخطتها من أجل إحلال السلام، ذكر السيد شارون أن " المجموعة الرباعية عديمة الجدوى.
    44. Roberto Gonzáles Tibanear was arrested on 26 November 1996 after voicing his opposition to the Government in response to a question from a foreign journalist near the Spanish Embassy in Havana. UN ٤٤ - احتجز روبيرتو غونزاليس تيبانيار في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بعد أن هاجم الحكومة في معرض رد على سؤال طرحه عليه صحافي أجنبي خارج سفارة اسبانيا في هافانا.
    86. In response to a question from one delegation, the Deputy Executive Director for Management briefly explained the issue of unfunded positions. UN 86 - وقدم نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، في رده على سؤال من أحد الوفود، شرحا وجيزا لمسألة الوظائف غير المموَّلة.
    86. In response to a question from one delegation, the Deputy Executive Director for Management briefly explained the issue of unfunded positions. UN 86 - وقدم نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، في رده على سؤال من أحد الوفود، شرحا وجيزا لمسألة الوظائف غير المموَّلة.
    It expects the State party to clearly indicate when a response to a question cannot be provided. UN وتتوقع من الدولة الطرف أن تبين بوضوح متى يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح.
    On July 8, 2004 in response to a question by Senator Abida Saif, Ministers informed the Senate that `karo-kari'(honour killing) had claimed the lives of 4,000 men and women in the country during the last six years. UN 530 - وفي 8 تموز/يوليه 2004، أبلغ الوزراء مجلس الشيوخ، إجابة على سؤال موجه من السيدة عايدة سيف، عضو المجلس، أن عدد ضحايا القتل دفاعا عن الشرف بلغ 000 4 من الرجال والنساء، في البلد، خلال السنوات الست السابقة.
    17. At the same meeting, the Secretary of the Preparatory Committee made a statement in response to a question raised by the representative of Papua New Guinea. UN ١٧ - وفي الجلسة نفسها أدلى أمين اللجنة التحضيرية ببيان ردا على سؤال طرحه ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    18. In response to a question that had been raised, he said that no revised fascicle would be issued for the Office of Internal Oversight Services (OIOS), but that the revised estimates for the implementation of the World Summit Outcome would provide an update of the overall level of resources to be made available to the Office. UN 18 - وفي رده على أحد الأسئلة المطروحة قال لا ينبغي إصدار ملزمة منقحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ولكن التقديرات المنقحة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي سوف تشكل استكمالا للمستوى العام للموارد التي ينبغي إتاحتها للمكتب.
    In response to a question, it was explained that " another dispute " referred to in the draft article could involve parties other than the parties in the conciliation proceedings. UN 102- وأفيد في الرد على أحد الأسئلة بأن عبارة " نزاع آخر " الواردة في مشروع المادة يمكن أن تشمل أطرافا أخرى غير الطرفين في اجراءات التوفيق.
    For instance, were public funds made available for the education of Catholic children that were not available for others? In response to a question by Ms. Evatt, the delegation had promised that it would provide statistics on the number of temporary and titular judges in Peru. UN فهل أتيحت مثلاً أموال عامة لتعليم الأطفال الكاثوليك ولم تتح لسواهم؟ وكان الوفد قد وعد في معرض الردّ على سؤال طرحته السيدة إيفات بأنه سيقدم إحصائيات عن عدد القضاة المؤقتين والدائمين في بيرو.
    In its response to a question raised on that issue, the Government had stated that, as a corrective measure, the National Action Committee on Women in Politics zonal coordinators had been put in place in order to achieve the 30 per cent affirmative action. UN وأضافت أن الحكومة، في ردها على سؤال طرح بشأن تلك المسألة، قالت إنه كتدبير تصحيحي، عين منسقو المناطق التابعون للجنة العمل الوطني المعنية بالمرأة في العمل السياسي من أجل تحقيق العمل التصحيحي المتمثل في نسبة 30 في المائة.
    In response to a question concerning the lack of severity of the penalties for acts of violence against women, she said that punishment was not seen as the right way to eliminate violence against women; it was important to work with the people concerned, particularly the perpetrators, to try to eliminate such behaviour. UN وفي ردّ على سؤال يتعلق بعدم تشريد العقوبات التي تفرض على أعمال العنف ضد المرأة، قالت إن العقوبة لا تعدّ الطريقة الصحيحة للقضاء على العنف ضد المرأة؛ فمن المهم العمل مع الأشخاص المعنيين، وخاصة مع من يرتكبون العنف، في محاولة للقضاء على هذا السلوك.
    In response to a question by the Chairman, Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that specific technologies envisaged by the contracting authorities, for example, could not be disclosed; whereas it would be unreasonable to promote bidders from disclosing price information to their lenders. UN 63- السيد إستريلا فاريا (الأمانة العامة): قال، في معرض ردّه على سؤال وجهه الرئيس، إن التكنولوجيات المتوخاة من قبل السلطة المتعاقدة، على سبيل المثال، لا يجوز الكشف عنها؛ لكنه من غير المعقول أن يُمنع مقدّمو العروض من كشف السعر إلى الأطراف التي يقترضون منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more