"response to climate change" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لتغير المناخ
        
    • الاستجابة لتغير المناخ
        
    • مواجهة تغير المناخ
        
    • للتصدي لتغير المناخ
        
    • بالاستجابة لتغير المناخ
        
    • للتصدي لتغيُّر المناخ
        
    • التصدي لتغيّر المناخ
        
    • استجابة لتغير المناخ
        
    • الرد على تغير المناخ
        
    • التصدّي لتغيُّر المناخ
        
    • استجابتنا لتغير المناخ
        
    • والاستجابة لتغير المناخ
        
    • تصديها لتغير المناخ
        
    • مواجهة آثار تغير المناخ
        
    While a response to climate change must be global, Guyana could contribute by offering solutions to the problem. UN فبينما يجب أن يكون التصدي لتغير المناخ شأناً عالمياً، يمكن لغيانا الإسهام في ذلك بتقديم حلول للمشكلة.
    The response to climate change will require vast and as yet untold resources. UN إن التصدي لتغير المناخ يتطلب موارد هائلة لم تُقدر حتى الآن.
    It follows that the response to climate change in developing countries will necessarily unfold in the face of vastly more daunting challenges than those confronting developed countries and in a far more constrained environment. UN ويترتب على ذلك أن الاستجابة لتغير المناخ ستواجه في البلدان النامية تحديات أكثر صعوبة بكثير مما ستواجهه تلك الاستجابة في البلدان المتقدمة النمو، كما أنها ستكون في بيئة أشقّ بكثير.
    " Financing the response to climate change: investing in tomorrow " UN " تمويل الاستجابة لتغير المناخ - الاستثمار في الغد "
    The response to climate change and disaster resilience ought to be mainstreamed, as should the sustainable management of natural resources and protection of the environment. UN وينبغي تعميم تدابير مواجهة تغير المناخ والتحصُّن لمواجهة الكوارث، كما يجب تعميم الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Adapting to climate change must be the central component of any comprehensive policy response to climate change. UN وسيتعين أن يصبح التكيُّف مع تغير المناخ العنصر المحوري في أي سياسات شاملة توضع للتصدي لتغير المناخ.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change was the primary intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المحفل الحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي.
    The response to climate change must be founded on the implementation of commitments, based on the principle of common but differentiated responsibilities, through joint international efforts led by the developed countries. UN ويجب أن يستند التصدي لتغير المناخ إلى تنفيذ الالتزامات بناءً على مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة، عن طريق بذل جهود دولية مشتركة بقيادة البلدان المتقدمة النمو.
    We maintain the Framework Convention as the primary international, intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. UN ونؤكد أن الاتفاقية الإطارية هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي.
    It provided a platform to discuss trade, investment and sustainable development challenges and opportunities arising from measures taken in response to climate change. UN وأتاح المؤتمر محفلاً لمناقشة تحديات وفرص التجارة والاستثمار والتنمية المستدامة، الناشئة عن التدابير المتخذة في إطار التصدي لتغير المناخ.
    Organized jointly by UNCTAD and the Brazilian Energy Planning Agency, it had provided a platform to discuss trade, investment and sustainable development issues arising from measures taken in response to climate change. UN وقد وفر هذا الحدث، الذي تشارك في تنظيمه الأونكتاد والوكالة البرازيلية لتخطيط الطاقة، محفلاً لمناقشة قضايا التجارة والاستثمار والتنمية المستدامة، الناشئة عن التدابير المتخذة في إطار التصدي لتغير المناخ.
    The United Nations has a decisive role in the response to climate change. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا حاسما بصدد الاستجابة لتغير المناخ.
    Financing the response to climate change: investing in tomorrow UN تمويل الاستجابة لتغير المناخ - الاستثمار في الغد
    Response to changing UV radiation is altered by these climate effects, while the response to climate change is modified by UV radiation. UN وتتغير الاستجابة لمستويات الأشعة فوق البنفسجية المتغيرة بسبب هذه التأثيرات المناخية بينما تتغير الاستجابة لتغير المناخ بسبب الأشعة فوق البنفسجية.
    New Zealand began its response to climate change in 1988 with the establishment of the New Zealand Climate Change Programme. UN وقد بدأت نيوزيلندا في الاستجابة لتغير المناخ في عام ٨٨٩١ مع انشاء البرنامج النيوزيلندي بشأن تغير المناخ.
    In all three thematic areas, i.e. response to climate change, social inclusion and local development, the challenges of not having full funding already available at the start of the regional projects were raised. UN وفي جميع المجالات المواضيعية الثلاثة، أي الاستجابة لتغير المناخ والإدماج الاجتماعي والتنمية المحلية، أثيرت مسألة التحديات المتعلقة بعدم توافر تمويل كامل بالفعل في بداية المشاريع الإقليمية.
    Some developing countries were already benefiting from UNCTAD's support in, for example, assessing the possibility of developing biofuels both as a new commodity initiative and as a response to climate change. UN وتستفيد بعض البلدان النامية بالفعل من دعم الأونكتاد في مجالات مثل تقدير إمكانية تنمية الوقود الأحيائي كمبادرة سلعية جديدة وكاستجابة لمقتضيات مواجهة تغير المناخ.
    Development was identified by all participants as an overriding priority and as the point of departure for any future response to climate change. UN وذهب جميع المشاركين إلى أن التنمية أولوية من الأولويات الرئيسية وهي نقطة الانطلاق لأي جهود تبذل في المستقبل للتصدي لتغير المناخ.
    Measures taken in response to climate change in the areas of transportation, energy use, electricity generation, agriculture and forestry have significant trade and development implications. UN وتترتب على التدابير المتَّخذة للتصدي لتغيُّر المناخ في مجالات النقل واستخدام الطاقة وتوليد الطاقة الكهربائية والزراعة والحراجة آثار هامة على التجارة والتنمية.
    United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization activities in response to climate change UN أنشطة اليونسكو في مجال التصدي لتغيّر المناخ
    In that context, it should go without saying that funding for adaptation measures in response to climate change must be largely, if not fully, subject to additionality. UN وغني عن البيان، في هذا السياق، أن التمويل لتكييف الإجراءات استجابة لتغير المناخ يجب أن يحظى بالزيادة بصورة كبيرة إن لم تكن تامة.
    In accordance with the African common position on the subject, the response to climate change could not be dissociated from efforts to achieve the MDGs, particularly poverty reduction. UN ووفقا للموقف الأفريقي الموحد المتعلق بهذا الموضوع، لا يمكن فصل الرد على تغير المناخ عن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الحد من الفقر.
    20. The United Nations Framework Convention on Climate Change was the sole forum for negotiating a response to climate change. UN 20 - وأضاف قائلاً إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ هي المنتدى الوحيد للتفاوض حول التصدّي لتغيُّر المناخ.
    We share the view that our response to climate change should be seen in the context of a development agenda. UN ونتشاطر الرأي القائل إن استجابتنا لتغير المناخ ينبغي أن ينظر إليها في سياق خطة إنمائية.
    Spatial enablement and the response to climate change and the Millennium Development Goals UN التزويد ببيانات مكانية والاستجابة لتغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية
    42. He hoped that sustained efforts would be made to bridge the digital divide and that the Department would make full use of new technology to improve public access to information about the United Nations, including its response to climate change and the energy, food and financial crises. UN 42 - وأعرب عن أمله في استمرار بذل الجهود لسد الفجوة الرقمية وأن تستخدم الإدارة التكنولوجيا الجديدة بالكامل لتحسين وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بما في ذلك تصديها لتغير المناخ وأزمات الطاقة والأغذية والأزمات المالية.
    Empowering women and using a human rights-based approach to climate change measures and actions strengthen the response to climate change impact. UN وقيل إن تمكين المرأة واستخدام نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تدابير وإجراءات مواجهة آثار تغير المناخ يعززان الاستجابة لتأثيرات تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more