"response to question" - Translation from English to Arabic

    • الرد على السؤال
        
    • جواب السؤال
        
    • الإجابة على السؤال رقم
        
    • رداً على المسألة
        
    • معرض رده على السؤال
        
    • الردّ على السؤال
        
    • معرض ردها على السؤال
        
    • الجواب على السؤال
        
    • رد على السؤال
        
    • ردنا على السؤال
        
    • ردها على السؤال رقم
        
    • معرض الإجابة على السؤال
        
    • مجيباً على السؤال رقم
        
    • الإجابة عن السؤال
        
    • الرد المقدم على السؤال
        
    For further elaboration of the above development, please see the response to question 17. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل بشأن التطور الوارد أعلاه، برجاء الاطلاع على الرد على السؤال 17.
    The programme and the visa framework are discussed in more detail in the response to question 15. UN وتجري مناقشة البرنامج وإطار التأشيرات على نحو أكثر تفصيلا في الرد على السؤال 15.
    In the response to question 3, it had been stated that a new unit had been set up to provide followup to the Committee's Views. UN ففي الرد على السؤال 3 أُفيد بأنه تم إنشاء وحدة جديدة لمتابعة آراء اللجنة.
    Please refer to the response to question 3 (a). UN يُرجى الرجوع إلى جواب السؤال الثالث (أ)
    Challenges in respect of health are described in the response to question 24. UN وترد التحديات في المجال الصحي في الرد على السؤال 24.
    In the light of the response to question 27, she would like to hear the delegation's views on the prospects for ratification of the Optional Protocol. UN وفي ضوء الرد على السؤال 27، تود أن تستمع إلى وجهات نظر الوفد بشأن احتمالات التصديق على البروتوكول الاختياري.
    The response to question 9, however, stated that legislation had been adopted including a clause on combating violence against women. UN غير أن الرد على السؤال رقم 9 يفيد بأن هناك تشريعات قد اعتُمدت تتضمن حكما بشأن مكافحة العنف ضد المرأة.
    The response to question No. 30 of the list of issues was of particular concern. UN وإن الرد على السؤال رقم 30 من قائمة القضايا يثير قلقا خاصا.
    As stated in response to question 11, Act No. 8204 sets out the general procedures. UN حسب ما بين في الرد على السؤال 11، يحدد القانون 8204 الإجراءات العامة.
    As was noted in response to question No. 1 above, customary law is applied only in areas where legislation does not exist. UN وكما ذكر ذلك في الرد على السؤال رقم 1 الوارد أعلاه، فإن الأعراف لا تطبق إلا في المجالات التي لا توجد فيها تشريعات.
    Please see response to question 9 which has been received from the Statistics Unit -- Jamaica Constabulary Force. UN يرجى الاطلاع على الرد على السؤال رقم 9 الذي ورد من وحدة الإحصاءات التابعة لقوة الشرطة في جامايكا.
    2. Reference is made to the response to question 2 in the comments by Denmark on the list of issues and questions with regard to the consideration of the seventh report. UN 2 - ترد إشارة إلى الرد على السؤال 2 في تعليقات الدانمرك على قائمة القضايا والأسئلة فيما يتعلق بالنظر في التقرير السابع.
    Convention's invocation before the Danish national courts: Reference is made to the response to question 2 in the comments by Denmark on the list of issues and questions with regard to the consideration of the seventh report. UN وفيما يتعلق بالاحتجاج بالمعاهدة أمام المحاكم الوطنية الدانمركية: ترد إشارة إلى الرد على السؤال 2 في التعليقات المقدمة من الدانمرك على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير السابع.
    Information on activities of the Aboriginal Peoples' Program (APP) is also available in the response to question 14. UN 56 - والمعلومات المتعلقة ببرنامج الشعوب الأصلية متاحة أيضا في الرد على السؤال 14.
    In addition to measures listed in the response to question 6, Saskatchewan addresses lack of affordable housing and alternative accommodation for women fleeing domestic violence through the Neighborhood Revitalization Initiative and the Remote Homeownership Program. UN بالإضافة إلى التدابير المذكورة في الرد على السؤال رقم 6، تعالج سسكتشوان قلة المساكن الاقتصادية والمساكن البديلة للنساء الهاربات من العنف المنزلي بواسطة مبادرة إعادة إنعاش الأحياء السكنية وبرنامج امتلاك البيوت النائية.
    With regard to the freezing of funds and other financial assets or economic resources belonging to any person or entity that commits or attempts to commit terrorist acts, or facilitates or participates in them, this measure is provided for under the law concerning action to combat money-laundering and the financing of terrorism which will be promulgated in the near future, as indicated in the response to question 1.1. UN أما بخصوص تجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لكل من يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول ارتكابها أو يشارك في ارتكابها أو يسهل ارتكابها من الأشخاص والكيانات، فقد نص على ذلك قانون " مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " الذي سيصدر قريبا والمذكور في جواب السؤال 1-1.
    The response to question 19 had been unsatisfactory. UN وقال إن الإجابة على السؤال رقم 19 لم تكن غير مرضية.
    2.3 In response to question (b), the author submits that no court or other body had investigated her allegations of erroneous information in the case files of the employment agencies. UN 2-3 وتدفع صاحبة البلاغ، رداً على المسألة (ب)، بعدم تحقيق أي محكمة أو أي هيئة أخرى في ادعاءاتها المتعلقة بإدراج معلومات خاطئة في ملفات القضية لدى وكالات التوظيف.
    Lastly, in response to question 17 on trafficking in persons, the delegation had provided some figures on the numbers of people who had been investigated and prosecuted. UN 49- وأخيراً، قدم الوفد، في معرض رده على السؤال رقم 17 بشأن الاتجار بالأشخاص، بعض الأرقام عن عدد الأفراد الذين جرى التحقيق معهم ومحاكمتهم.
    That statement, however, seemed to be in direct contradiction with paragraph 5 of the response to question 1 of the list of issues, alleging that the law of armed conflict was the only applicable regime in the West Bank and the Gaza Strip. UN غير أن ذلك البيان يتناقض بشكل مباشر على ما يبدو مع الفقرة 5 من الردّ على السؤال 1 من قائمة القضايا، الذي يزعم أن قانون الصراع المسلح هو النظام الوحيد المنطبق في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    20. In response to question 9, she explained that the scale of the Consistency 2000 project had not been justified by its results, since only minor breaches of the Act had been identified. UN 20 - وفي معرض ردها على السؤال 9، شرحت أن نطاق مشروع الاتساق 2000 لم يُبرر بنتائجه، بما أنه لم تحدد سوى انتهاكات طفيفة للقانون.
    Refer to the response to question 6. UN يرجى الرجوع إلى الجواب على السؤال 6.
    A response to question 11 of the list of issues would be appreciated. UN وأي رد على السؤال 11 في قائمة المسائل سيكون مستحسناً.
    Details and results of this review are discussed in our response to question 5. UN ويرد بحث تفاصيل هذا الاستعراض ونتائجة في ردنا على السؤال 5.
    Ms. DABROWIECKA (Poland) said in response to question 2 that in the period under review over 435,000 cases had been filed with the Ombudsman. UN 15- السيدة دابروفيسكا (بولندا) قالت في معرض ردها على السؤال رقم 2 إنه جرى في الفترة قيد البحث تقديم 000 435 شكوى أمام أمين المظالم.
    First of all, the amendment of article 562 of the Penal Code is an integral part of the draft amendment to the Penal Code already mentioned in the response to question 2. UN بداية يعتبر موضوع تعديل المادة 562 من قانون العقوبات جزءاً لا يتجزأ من مشروع تعديل قانون العقوبات الذي سبقت الإشارة إليه في معرض الإجابة على السؤال رقم 2.
    In response to question 30, he said that article 70 of the Constitution, which guaranteed freedom of belief and religion, at the same time forbade the misuse of belief and religion in order to contravene the law and State policies. UN 52- وقال مجيباً على السؤال رقم 30، إن المادة 70 من الدستور التي تكفل حرية المعتقد والدين تحظر في الوقت نفسه إساءة استخدام المعتقدات أو الدين من أجل مخالفة القانون وسياسات الدولة.
    It was not clear from the response to question 27 of the list of issues if the Government intended to harmonize the contradictory figures established for the legal age of majority and of marriage, and, more important, to bring them at long last into line with the provisions of the Convention and the Convention on the Rights of the Child. UN وأضافت أنه ليس من الواضح من الإجابة عن السؤال 27 من قائمة القضايا ما إذا كانت الحكومة تعتزم التوفيق بين الأرقام المتناقضة عن سن البلوغ وسن الزواج والعمل، وهذا هو الأهم، وجعل هذه الأرقام متمشية مع أحكام الاتفاقية ومع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    As mentioned in the response to question 7 above, the Exchange Control Department of the South African Reserve Bank may, through the issuing of an Exchange Control Circular grant or withdraw a specific exemption. UN 8-1 حسب المذكور في الرد المقدم على السؤال 7 أعلاه، يجوز لإدارة مراقبة النقد التابعة لمصرف احتياطي جنوب أفريقيا أن تمنح إعفاءات محددة أو تسحبها عن طريق إصدار أحد تعميماتها المتعلقة بالنقد الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more