"response to the crisis" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للأزمة
        
    • الاستجابة للأزمة
        
    • مواجهة الأزمة
        
    • لمواجهة الأزمة
        
    • للتصدي للأزمة
        
    • التصدي لهذه الأزمة
        
    • بالاستجابة للأزمة
        
    • التعامل مع الأزمة
        
    • الاستجابة لهذه الأزمة
        
    • استجابة للأزمة
        
    • التصدّي للأزمة
        
    • استجابتها للأزمة
        
    • في مواجهة اﻷزمة
        
    • للاستجابة للأزمة
        
    Round table 4: Contributions of the United Nations development system in response to the crisis UN اجتماع المائدة المستديرة 4: مساهمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة
    The multilateral system plays a central role in articulating and delivering a global and coherent response to the crisis, and in translating it into action at the country level. UN ويضطلع النظام المتعدد الأطراف بدور رئيسي في صياغة استجابة عالمية ومتسقة في التصدي للأزمة ووضعها موضع التنفيذ، وفي ترجمة هذه الاستجابة إلى إجراءات على الصعيد القُطري.
    This is already helping Kenya and Tanzania to increase Government spending in response to the crisis. UN وهذا بالفعل يساعد كينيا وتنزانيا على زيادة الإنفاق الحكومي في التصدي للأزمة.
    The response to the crisis must be comprehensive, multidimensional and sustained in order to help stabilize the country, restore law and order and rebuild State institutions that can secure the country and protect the people. UN ويجب أن تكون الاستجابة للأزمة شاملة ومستمرة ومتعددة الأبعاد من أجل المساعدة في تثبيت استقرار البلد واستعادة القانون والنظام وإعادة بناء مؤسسات الدولة التي يمكن أن تحمي البلد وشعبه.
    The response to the crisis should incorporate social expenditure and counter-cyclical policies. UN وينبغي أن تشمل إجراءات مواجهة الأزمة النفقات الاجتماعية وسياسات التصدي للدورات الاقتصادية.
    Comprehensive, rapid and concerted action in which all countries make their contribution will have to be the point of departure for such a response to the crisis. UN والعمل السريع والمتضافر الذي تُسهم فيه جميع البلدان سيكون نقطة البداية لمواجهة الأزمة.
    The report provided an overview of the international efforts being made to invest in a more coordinated multilateral response to the crisis. UN ويقدم التقرير عرضا عاما للجهود الدولية المبذولة حاليا من أجل الاستثمار في الاضطلاع بجهد متعدد الأطراف وأفضل تنسيقا للتصدي للأزمة.
    We acknowledge that the response to the crisis presents an opportunity to promote green economy initiatives. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    Round table 4: Contributions of the United Nations development system in response to the crisis UN اجتماع المائدة المستديرة 4: مساهمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة
    Contributions of the United Nations development system in response to the crisis. UN مساهمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة.
    Contributions of the United Nations development system in response to the crisis UN مساهمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة
    We acknowledge that the response to the crisis presents an opportunity to promote green economy initiatives. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    16. CERF supported the response to the crisis in the Syrian Arab Republic by allocating nearly $16.8 million in rapid response funds. UN 16 - ودعم الصندوق الاستجابة للأزمة في الجمهورية العربية السورية بتخصيص قرابة 16.8 مليون دولار لأموال الاستجابة السريعة.
    In Thailand, the response to the crisis relied to a large extent on the " Sufficiency Economy " philosophy that the King of Thailand developed over many years. UN ففي تايلند، اعتمدت الاستجابة للأزمة إلى حد كبير على فلسفة " اقتصاد الكفاية " التي طورها ملك تايلند على مدار سنين طويلة.
    But it also means that all countries must be involved in developing a response to the crisis. UN ولكنه يعني أيضا أنه على جميع البلدان أن تشارك في مواجهة الأزمة.
    Some of the efforts made in response to the crisis in relation to merger control are now discussed. UN وتجري الآن مناقشة بعض المحاولات التي بذلت في مواجهة الأزمة فيما يتعلق بمراقبة الاندماج.
    The Claimant asserts that its special budget for such expenditures was increased in response to the crisis. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن الميزانية الخاصة بهذه النفقات زيدت لمواجهة الأزمة.
    President Alassane Ouattara is also Chairperson of the Economic Community of West African States and, in that capacity, is coordinating the Community's response to the crisis in the Sahel region in general and in the north of Mali in particular. UN والرئيس الحسن وتارا، الذي يرأس أيضاً الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يقوم، بصفته هذه، بتنسيق جهود الجماعة لمواجهة الأزمة في منطقة الساحل عموماً، وفي شمال مالي على وجه الخصوص.
    UNHCR dispatched emergency staff and resources to support the inter-agency response to the crisis. UN وأرسلت المفوضية موظفي طوارئ وموارد لدعم الاستجابة المشتركة بين الوكالات للتصدي للأزمة.
    The United Nations has a central role to play in catalysing a coherent global response to the crisis and beyond, involving all countries and supporting development. * A/64/150. UN وللأمم المتحدة دور محوري تضطلع به في تحفيز التصدي لهذه الأزمة وما بعدها عالميا على نحو مترابط، بمشاركة جميع البلدان وبطريقة تدعم التنمية.
    We believe that there is a need to address those developments in a holistic manner and significantly to scale up the response to the crisis. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى معالجة هذه التطورات بطريقة شاملة وبشكل مكثف، وذلك للارتقاء بالاستجابة للأزمة.
    In this context, they urged the international community to work on a vigorous, coordinated and comprehensive global response to the crisis, particularly to minimize the negative effects on the development efforts of developing countries and to ensure that development assistance commitments are not compromised, and to undertake immediate actions and initiatives to overcome these challenges. UN وفي هذا الإطار، حثوا المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمة بقوة وتنسيق وشمول، وخاصة من أجل التقليل قدر الإمكان من آثارها السلبية على الجهود الإنمائية للبلدان النامية، وضمان عدم التأثير سلبا على الالتزامات الخاصة بالمساعدة الإنمائية، وكذلك على اتخاذ إجراءات ومبادرات فورية للتغلب على هذه التحديات.
    Despite the obstacles, the response to the crisis did meet immediate needs of safety and survival. UN وعلى الرغم من العقبات المواجهة، فإن الاستجابة لهذه الأزمة قد لبت بالفعل الاحتياجات الفورية للأمن والسلامة وتأمين البقاء.
    In addition, the United Nations country team activated the early recovery cluster in response to the crisis in Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعاد فريق الأمم المتحدة القطري تفعيل مجموعة تحقيق التعافي المبكر استجابة للأزمة في غزة.
    11. We commit to work in solidarity on a coordinated and comprehensive global response to the crisis and undertake actions aimed at, inter alia: UN 11 - نحن ملتزمون بأن نعمل يدا واحدة من أجل التصدّي للأزمة على نحو منسّق وشامل على الصعيد العالمي، وأن نتخذ إجراءات ترمي إلى تحقيق جملة أمور منها ما يلي:
    The human rights monitoring mission in Ukraine was deployed to maintain an enhanced United Nations engagement in the country, monitor the human rights situation and provide analysis to guide the United Nations response to the crisis. UN نشرت بعثة رصد حقوق الإنسان في أوكرانيا للحفاظ على تعزيز مشاركة الأمم المتحدة في البلد، ورصد حالة حقوق الإنسان، وتوفير التحليلات التي تسترشد بها الأمم المتحدة في استجابتها للأزمة.
    In response to the crisis, her Government had launched job-creation schemes and was supporting entrepreneurial activities by women. UN وتابعت قائلة إن حكومتها في مواجهة اﻷزمة بدأت برامج ﻹيجاد فرص للعمل، وهي تساند أنشطة المرأة في إقامة المشاريع الخاصة.
    For Level 3 emergencies, an automatic allocation of $4 million is provided for the response to the crisis in addition to $1 million for the " no regrets " deployment of the Immediate Response Team. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ من المستوى الثالث، يتم بصورة تلقائية تخصيص مبلغ 4 ملايين دولار للاستجابة للأزمة بالإضافة إلى مبلغ مليون دولار لنشر فريق الاستجابة الفورية على أساس مبدأ " عدم الندم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more