"responses by" - Translation from English to Arabic

    • ردود
        
    • استجابات
        
    • إجابات
        
    • وردود
        
    • الاستجابات
        
    • بإرسال الرد عليه بحلول
        
    • الردود من جانب
        
    • تُقدَّم الردود عليه بحلول
        
    • الردود التي قدمتها
        
    • الردود المقدمة من
        
    • واستجابات
        
    The first of those documents also contained responses by the Secretariat to the recommendations. UN وتضمنت أولى هاتين الوثيقتين ردود الأمانة على التوصيات.
    The first of those documents also contained responses by the Secretariat to the recommendations. UN وتضمنت أولى هاتين الوثيقتين ردود الأمانة على التوصيات.
    There have been effective responses by police in some cases, particularly in the former Sector West. UN فقد حدثت ردود فعل فعالة من جانب الشرطة في بعض الحالات، ولا سيما في القطاع الغربي سابقا.
    The current crisis has showed us the impossibility of overcoming its negative effects through responses by individual countries. UN وقد بينت لنا الأزمة الحالية استحالة التغلب على آثارها السلبية من خلال استجابات فرادى البلدان.
    Transnational organized crime and its tremendous financial proceeds necessitate well-designed, coordinated and comprehensive responses by the international community. UN فالجريمة المنظمة عبر الوطنية وعائداتها المالية الهائلة تستلزم استجابات مصممة جيدا ومنسقة وشاملة من قبل المجتمع الدولي.
    Her delegation looked forward to responses by the Controller to the questions raised in connection with General Assembly resolution 50/214. UN ومضت تقول إن وفدها يتطلع إلى إجابات المراقب المالي على اﻷسئلة التي أثيرت بالنسبة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤.
    Part I. responses by the Government of Mexico to the Committee's Recommendations UN الجزء الأول: ردود حكومة المكسيك على توصيات لجنة الخبيرات
    responses by the Government of Mexico to the Committee's recommendations UN ردود حكومة المكسيك على توصيات لجنة الخبيرات
    Subregional workshop on the preparation of the responses by the West and Central African countries to the Security Council committees dealing with counter-terrorism UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود بلدان غرب ووسط أفريقيا على لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Based on the responses by women, it can be concluded that men don't have the final say in matters that are important for the family. UN واستنادا إلى ردود النساء، يمكن أن يستخلص بأنه ليس للرجال القول النهائي في الأمور التي تعتبر هامة بالنسبة إلى الأُسرة.
    New global threats to peace and security will continue to demand new and innovative policy responses by the Security Council. UN وستظل التهديدات العالمية الجديدة للسلم والأمن تستدعي ردود فعل جديدة ومبتكرة في مجال السياسة العامة من قبل مجلس الأمن.
    The United Nations should consider establishing, in consultation with the Government, a Monitoring, Analysis and Reporting Arrangement in Somalia, in order to advise on appropriate responses by all concerned actors. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في استحداث ترتيب للرصد والتحليل والإبلاغ في الصومال، بالتشاور مع الحكومة، لتقديم المشورة بشأن ردود الفعل المناسبة من قبل جميع الفاعلين المعنيين.
    The first of those documents also contained responses by the Secretariat to the recommendations. UN وتضمنت أولى هاتين الوثيقتين ردود الأمانة على التوصيات.
    Many of the responses by business actors shared the view that indigenous peoples could stand to benefit from extractive industries. UN وأعرب العديد من ردود الفاعلين من قطاع الأعمال عن رأي مفاده أن الشعوب الأصلية يمكن أن تستفيد من الصناعات الاستخراجية.
    Individual and collective responses by States are often hampered, however, by insufficient migration management capacity at national levels. UN لكن استجابات الدول، فرادى وجماعات، كثيرا ما تعاق بسبب القدرة غير الكافية على إدارة الهجرة على المستويات الوطنية.
    responses by the multilateral development system are considered in the present section and section III below. UN ويرد النظر في استجابات النظام الإنمائي المتعدد الأطراف في هذا الفرع والفرع الثالث أدناه.
    North Africa and the Middle East: media and public information campaign responses, by reporting period UN شمال أفريقيا والشرق الأوسط: استجابات وسائط الإعلام وحملات توعية الجماهير، حسب فترة الإبلاغ
    The Government referred to responses by Saeid Pilhvar in interviews by prison staff in which he cited reasons for his hunger strike such as to protest his trial, because of his desire to have Japan support his family and because of his wish to die. UN وأشارت الحكومة إلى أن إجابات سعيد بيلهفار في مقابلات أجراها معه موظفو السجن ذكر فيها أسباب إضرابه عن الطعام، ومنها الاحتجاج على محاكمته، ورغبته في حمل اليابان على دعم أُسرته، وتوقه إلى الموت.
    The Committee's list of issues and questions is contained in CEDAW/C/KOR/Q/6, and the responses by the Republic of Korea are contained in CEDAW/C/KOR/Q/6/Add.1. UN وترد قائمة اللجنة بالقضايا والأسئلة في الوثيقة CEDAW/C/KOR/Q/6، وترد إجابات جمهورية كوريا في الوثيقة CEDAW/C/KOR/Q/6/Add.1.
    Recognition and other responses by regional and other actors had been flexible. UN واتسم الاعتراف وردود الفعل الأخرى من الجهات الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى بالمرونة.
    Inappropriate responses by some international economic institutions in previous economic crises have contributed to the problem. UN وقد أسهمت في المشكلة الاستجابات غير الملائمة من جانب بعض المؤسسات الاقتصادية الدولية في الأزمات الاقتصادية السابقة.
    A questionnaire on the implementation of the recommendations adopted at the forty-seventh session was dispatched on 17 June 2014 for responses by 22 August 2014. UN وأُرسل، في 17 حزيران/يونيه 2014، استبيان بشأن تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت في الدورة السابعة والأربعين مع طلب بإرسال الرد عليه بحلول 22 آب/أغسطس 2014.
    Annex II contains a list of States having replied to the Questionnaire and an indication of the date of receipt of the responses by the Secretariat. UN ويتضمّن المرفق الثاني قائمة بالدول التي ردّت على الاستبيان، مع بيان تواريخ تلقي الردود من جانب الأمانة.
    A questionnaire on the implementation of the recommendations adopted at the forty-fourth session was dispatched with the Note Verbale CU 2011/113 on 5 July 2011 for responses by 31 August 2011. UN وأُرسل استبيان بشأن تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت في الدورة الرابعة والأربعين مع المذكّرة الشفوية CU 2011/113 المؤرّخة 5 تموز/يوليه 2011، لكي تُقدَّم الردود عليه بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    For example, Partnership experts have supported responses by the secretariat to some of the committee's requests for information, such as in the preparation of inventories of chlor-alkali facilities and of artisanal and small-scale gold mining activities. UN فمثلاً عزز خبراء الشراكة الردود التي قدمتها الأمانة على بعض الطلبات التي قدمتها اللجنة للحصول على المعلومات، مثل إعداد قوائم بمرافق الكلور والقلويات وأنشطة تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم.
    VII. New management initiatives (responses by management) UN سابعا - المبادرات اﻹدارية الجديدة )الردود المقدمة من اﻹدارة(
    The Office will ensure the appropriate application of the Fund guidelines and timely responses by the Emergency Relief Coordinator. UN وسيكفل المكتب التطبيق الملائم للمبادئ التوجيهية للصندوق واستجابات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more