"responses from the" - Translation from English to Arabic

    • ردودا من
        
    • الردود الواردة من
        
    • ردوداً من
        
    • ردود من
        
    • الردود من
        
    • رداً من
        
    • الاستجابات المقدمة من
        
    • الاستجابات الواردة من
        
    • ردا من
        
    • ويتضح من ردود
        
    The United Kingdom has quickly sought responses from the domiciled countries regarding the bank accounts related to those companies. UN وطلبت المملكة المتحدة بسرعة ردودا من بلدان المقر بشأن الحسابات المصرفية ذات الصلة بهذه الشركات.
    The Secretary-General has, to date, received replies from 12 Governments and responses from the International Atomic Energy Agency and the United Nations Environment Programme. UN وقد تلقى الأمين العام حتى الآن ردودا من 12 حكومة وردين من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The responses from the Governments represent 41 per cent of the full membership of the United Nations. UN وتمثل الردود الواردة من الحكومات 41 في المائة من مجموع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    This material was to be accompanied by an index report indicating recurring themes and key elements found in the responses from the stakeholders. UN وينبغي أن يُرفق بهذه المواد تقرير مفهرس يبين المواضيع المتكررة والعناصر اﻷساسية في الردود الواردة من المعنيين باﻷمر.
    The Office received responses from the following States: Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, Ecuador, Finland, Georgia, Greece, Honduras, Lithuania, Mauritius, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Singapore and Ukraine. UN وتلقت المفوضية ردوداً من الدول التالية: الاتحاد الروسي، وإكوادور، وأوكرانيا، والبوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجورجيا، وسلوفينيا، وسنغافورة، وصربيا، وفنلندا، وكرواتيا، وكولومبيا، وليتوانيا، وموريشيوس، وهندوراس، واليونان.
    In seeking responses from the multitude of actors involved in arms embargo violations, a total of 54 letters have been sent by the Monitoring Group to a combination of States, businesses and other entities. UN وسعيا إلى التماس ردود من الجهات المتعددة المتورطة في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بعث فريق الرصد بما مجموعه 54 رسالة إلى مجموعة من الدول ودوائر الأعمال وكيانات أخرى.
    It would be useful to evoke responses from the Security Council to some general questions. UN وقد يكون من المفيد التماس الردود من مجلس الأمن على بعض الأسئلة العامة.
    The Panel received responses from the Governments of Turkey and Croatia, and is awaiting responses from the Governments of Libya, Cyprus and Belarus. UN وتلقى الفريق ردودا من حكومتي تركيا وكرواتيا، وينتظر ورود ردود من حكومات ليبيا وقبرص وبيلاروس.
    As of 10 July 2007, OHCHR had received responses from the Governments of Croatia, Cuba, Ecuador, Lebanon and Mexico. UN وحتى 10 تموز/يوليه 2007، كانت المفوضية قد تلقت ردودا من حكومات كرواتيا وكوبا وإكوادور ولبنان والمكسيك.
    By 4 September 2003, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had received responses from the Governments of Chile, El Salvador and India. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2003 تلقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ردودا من حكومات السلفادور وشيلي والهند.
    In particular, the Group did not receive responses from the Ministries of Agriculture, Defence, Economy and Finance, and Environment, Water and Forests. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن الفريق لم يتلق ردودا من وزارات الزراعة، والدفاع، والاقتصاد والمالية، والبيئة، والمياه والغابات.
    As at 15 August 2005, the Office had received responses from the Governments of Cuba, the Libyan Arab Jamahiriya and Trinidad and Tobago. UN وفي 15 آب/أغسطس 2005، كانت المفوضية قد تلقت ردودا من حكومات ترينيداد وتوباغو والجماهيرية العربية الليبية وكوبا.
    The important role that networks play is illustrated by responses from the Caribbean region. UN ويتضح الدور الهام الذي تؤديه الشبكات من الردود الواردة من منطقة الكاريبـي مثلا.
    responses from the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel UN الردود الواردة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي
    20. During the week of 4 to 8 March 2013, the Subcommission continued its consideration of the responses from the delegation of Ghana. UN 20 - وخلال الأسبوع الممتد من 4 إلى 8 آذار/مارس 2013، واصلت اللجنة الفرعية نظرها في الردود الواردة من وفد غانا.
    The author has communicated on several occasions on such issues and received responses from the Ministry of the Interior on training courses that are being undertaken but is of the view that they are too general in nature; UN وكانت صاحبة البلاغ قد أثارت هذه المسائل في مناسبات عدة وتلقت ردوداً من وزارة الداخلية تتعلق ببرامج التدريب الجاري تنفيذها، ولكنها تعتبر أن تلك البرامج يغلب عليها الطابع العام؛
    The author has communicated on several occasions on such issues and received responses from the Ministry of the Interior on training courses that are being undertaken but is of the view that they are too general in nature. UN وكانت صاحبة البلاغ قد أثارت هذه المسائل في مناسبات عدة وتلقت ردوداً من وزارة الداخلية تتعلق ببرامج التدريب الجاري تنفيذها، ولكنها تعتبر أن تلك البرامج يغلب عليها الطابع العام.
    The author has communicated on several occasions on such issues and received responses from the Ministry of the Interior on training courses that are being undertaken but is of the view that they are too general in nature; UN ووجهت صاحبة البلاغ عدة رسائل بشأن هذه المسائل وتلقت ردوداً من وزارة الداخلية بشأن الدورات التدريبية التي يجري تنظيمها لكنها ترى أن هذه الدورات مفرطة في عموميتها.
    As we understand it, delegations have sent this proposal -- with, I hope, their comments -- to their capitals, and we have been waiting for responses from the capitals. UN وحسبما نعلم، أرسلت الوفود هذا الاقتراح - مشفوعا بتعليقاتها، على ما آمل - إلى عواصمها، وظللنا ننتظر الردود من العواصم.
    The Special Representative received 47 responses from the Americas, representing a 46 per cent response rate. UN وتلقت الممثلة الخاصة 47 رداً من الأمريكتين، تمثل معدل ردودِ نسبته 46 في المائة.
    The analysis of responses from the field contained in section II below indicates that the resident coordinator system is devoting a large part of its attention to this subject task. UN ويشير تحليل الاستجابات المقدمة من الميدان والواردة في الجزء الثاني من هذا التقرير إلى أن نظام المنسقين المقيمين يكرس قدرا كبيرا من اهتمامه للمهمة المتعلقة بهذا الموضوع.
    In general, responses from the various organizations of the United Nations system have been encouraging and the quality of the data provided has improved. UN كانت الاستجابات الواردة من كل مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة مشجعة بصفة عامة، كما أظهرت نوعية البيانات تحسنا.
    During the reporting period, UNMIK forwarded 46 responses from the Serbian Ministry to the Kosovo Ministry. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت البعثة 46 ردا من وزارة العدل الصربية إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    According to the responses from the Member States, the most common mechanisms are: UN ويتضح من ردود الدول الأعضاء أن أكثر الآليات شيوعا في هذا الصدد هي الآليات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more