"responses received to" - Translation from English to Arabic

    • الردود الواردة على
        
    • ردود على
        
    • بالردود المقدمة على
        
    • بالردود الواردة على
        
    • الإجابات الواردة على
        
    • للردود المقدمة إلى
        
    The responses received to the DAMR audit reports support an acceptance rate of 95 per cent. UN وأيدت الردود الواردة على تقارير الشُعبة عن مراجعة الحسابات قبول ٩٥ في المائة منها.
    The matrices which follow are based on the responses received to the global staff survey, using the following methodology: UN تستند المصفوفات التالية إلى الردود الواردة على الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، باستخدام المنهجية التالية:
    The following summarizes the activities of these bodies, based on the responses received to the request by the Secretary-General and other information. UN وفيما يلي موجز لﻷنشطة التي اضطلعت بها هذه الهيئات، بالاستناد إلى الردود الواردة على طلب اﻷمين العام، ومعلومات أخرى.
    This trend is confirmed by responses received to many communications sent by the Special Rapporteur on the question of torture. UN هذا الاتجاه يُثبته ما ورد من ردود على كثير من الرسائل التي أرسلتها الممثلة الخاصة بشأن مسألة التعذيب.
    49. At its seventh session, the Advisory Committee took note of the second progress report submitted by the drafting group (A/HRC/AC/7/3), and welcomed the responses received to the questionnaire. UN 49- وأحاطت اللجنة الاستشارية علماً، في دورتها السابعة، بالتقرير المرحلي الثاني المقدم من فريق الصياغة (A/HRC/AC/7/3)، ورحبت بالردود المقدمة على الاستبيان.
    1. Welcomes the responses received to its questionnaire submitted to States, non-governmental organizations and relevant stakeholders; UN 1- ترحب بالردود الواردة على الاستبيان الذي قدمته إلى الدول والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين؛
    Given the format of the electronic questionnaire, and differing responses from the focal points, these answers could not be aggregated when compiling the responses received to the questionnaire and therefore are not reflected in the present report; UN ونظراً لنَسَق الاستبيان الإلكتروني، والإجابات المختلفة الواردة من جهات التنسيق، لم يمكن تجميع هذه الردود أثناء تجميع الإجابات الواردة على الاستبيان ولذلك لا تظهر في التقرير الحالي؛
    As a result, the Secretariat received further information from parties, bringing the total number of responses received to 35. UN ونتيجةً لذلك، تلقت الأمانة المزيد من المعلومات من الأطراف، فوصل العدد الإجمالي للردود المقدمة إلى 35.
    responses received to the questionnaires distributed by the Advisory Committee suggest a widespread awareness among States of the need to strengthen these bodies. UN وتقترح الردود الواردة على الاستبيانات التي وزعتها اللجنة الاستشارية إذكاء الوعي على نطاق واسع بين الدول بضرورة تعزيز تلك الهيئات.
    From the responses received to recommendations on participation and awareness-raising, there is not enough information on whether States and United Nations agencies are adopting comprehensive strategic policy frameworks to ensure the full and effective participation of indigenous issues in ensuring their right to education. UN ولا تتوفر من الردود الواردة على التوصيات بشأن المشاركة والتوعية معلومات كافية عما إذا كانت الدول ووكالات الأمم المتحدة تعتمد في الوقت الحالي أطرا شاملة للسياسات الاستراتيجية لضمان المشاركة الكاملة والفعالة لقضايا الشعوب الأصلية في ضمان حقها في التعليم.
    responses received to the questionnaire on mechanisms to protect and mitigate the effects of fluctuations in exchange rates and inflation used by the organizations of the United Nations system UN الردود الواردة على الاستبيان المتعلق بالآليات المستخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل توفير الحماية من تقلبات أسعار الصرف والتضخم والتخفيف من حدة آثارها
    90. The working group of experts divided among its members the work of analysing the responses received to the questionnaire and to the Secretary—General’s invitation to submit information. UN ٠٩- تقاسم أعضاء الفريق العامل العمل المتعلق بتحليل الردود الواردة على الاستبيان وعلى طلب اﻷمين العام تقديم المعلومات.
    24. Owing to time constraints, the Committee was not able to review responses received to all the questions posed by the Committee. UN 24 - بسبب ضيق الوقت، لم تتمكن اللجنة من استعراض الردود الواردة على جميع الأسئلة التي طرحتها.
    Section III depicts country situations by region and summarizes the responses received to a questionnaire sent in April 2007 to all Member States. UN ويعرض الفرع الثالث حالات بلدان حسب المناطق ويوجز الردود الواردة على استبيان أُرسل إلى جميع الدول الأعضاء في نيسان/أبريل 2007.
    35. responses received to the request by the Secretary-General for information on trafficking in women and girls reveal evidence of significant trafficking activity. UN ٣٥ - تكشف الردود الواردة على طلب اﻷمين العام معلومات عن الاتجار بالنساء والفتيات عن أدلة على وجود نشاط ملحوظ لعمليات الاتجار هذه.
    responses received to these information circulars were compiled in conference room paper CAC/COSP/IRG/2014/CRP.1 for the Group at its fifth session. UN وجُمعت الردود الواردة على هذه التعميمات الإعلامية في ورقة الاجتماع CAC/COSP/IRG/2014/CRP.1 للفريق في دورته الخامسة.()
    The foregoing notwithstanding, the responses received to the biennial reports questionnaire suggest that progress in using prevention as part of the global response to the drug problem has been modest at best, and has remained inadequate in many regions. UN ورغم ما تقدم فإن ما ورد من ردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية يشير إلى أن ما أحرز من تقدم في استخدام الوقاية كجزء من التصدي العالمي لمشكلة المخدرات كان متواضعا في أفضل الحالات، وظل غير كاف في مناطق عديدة.
    The present report was prepared in compliance with the Assembly's request.* As an interim report, it provides a brief overview of significant aspects of the preparations for the anniversary, on the basis of the responses received to the note verbale.* It also suggests recommendations for follow-up actions. UN وقد أُعد هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية. وبصفة هذا التقرير تقرير مؤقت، فإنه يُقدِّم عرضا موجزا للجوانب المهمة للأعمال التحضيرية للذكرى السنوية، بناء على ما ورد من ردود على المذكرة الرسمية**.
    32. The Ad Hoc Committee's work had been made easier in the current year by the responses received to the General Assembly's request, contained in resolution 48/82, that Member States submit to the Secretary-General their views on new alternative approaches. UN ٣٢ - إن هذه اﻷعمال سهلت هذا العام بفعل ما ورد من ردود على الطلب الذي وجهتـه الجمعيـة العامة في قرارها ٤٨/٨٢ بأن تقدم الدول اﻷعضاء آراءها إلى اﻷمين العام بشأن النهج البديلة الجديدة.
    36. At its seventh session, the Advisory Committee took note of the second progress report submitted by the drafting group (A/HRC/AC/7/3), and welcomed the responses received to the questionnaire. UN 36- وأحاطت اللجنة الاستشارية علماً، في دورتها السابعة، بالتقرير المرحلي الثاني المقدم من فريق الصياغة (A/HRC/AC/7/3)، ورحبت بالردود المقدمة على الاستبيان.
    56. At its eighth session, the Advisory Committee welcomed the responses received to its questionnaire submitted to States, non-governmental organizations and relevant stakeholders. UN 56- ورحبت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثامنة، بالردود الواردة على الاستبيان من الدول والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين.
    On the basis of the responses received to the questionnaire and the secretariat's own views, the following recommendations are offered: UN 50 - واستناداً إلى الإجابات الواردة على الاستبيان وآراء الأمانة نفسها، يجري تقديم التوصيات التالية:
    As a result, the Secretariat received further information from parties, bringing the total number of responses received to 35. UN ونتيجةً لذلك، تلقت الأمانة المزيد من المعلومات من الأطراف، فوصل العدد الإجمالي للردود المقدمة إلى 35.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more