"responsibilities and commitments" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات والالتزامات
        
    • مسؤوليات والتزامات
        
    • مسؤولياتها والتزاماتها
        
    • مسؤوليتها والتزاماتها
        
    It is a new expression of an interdependence in which we all share responsibilities and commitments. UN وهي تعبير جديد عن الاعتماد المتبادل الذي نتقاسم فيه جميعنا المسؤوليات والالتزامات.
    While these partnerships cannot substitute for governmental responsibilities and commitments, they are instrumental in the implementation of the outcomes of the United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals. UN وفي حين لا يمكن أن تحل هذه الشراكات محل المسؤوليات والالتزامات الحكومية، فهي ذات أهمية أساسية في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, as stressed at the Summit, these partnerships are not a substitute for Government responsibilities and commitments; they are intended to strengthen implementation by involving those relevant stakeholders that can make a contribution to sustainable development. UN غير أن هذه الشراكات، كما أكد مؤتمر القمة، ليست بديلا عن المسؤوليات والالتزامات الحكومية وإنما يُقصد بها تعزيز عملية التنفيذ بإشراك أصحاب المصلحة المعنيين الذين يمكن أن يسهموا في تحقيق التنمية المستدامة.
    Partnerships, however, are not a substitute for government responsibilities and commitments for action. UN بيد أن هذه الشراكات لا تعد بديلا عن مسؤوليات والتزامات الحكومات فيما يتعلق بالتنفيذ.
    In the spirit of mutual accountability both the Government of Sierra Leone and the international community reviewed the implementation of the Agenda for Change on the basis of their respective responsibilities and commitments. UN واستلهاما بروح المساءلة المتبادلة، قامت حكومة سيراليون والمجتمع الدولي باستعراض تنفيذ برنامج التغيير على أساس مسؤوليات والتزامات كل منهما.
    It also sets out responsibilities and commitments for improving customs and border controls so as to prevent and detect the movement of terrorists and the means they use to attack the civilian population and, in the case of Colombia, democratic institutions. UN كما تحدد مسؤوليات والتزامات لتحسين إجراءات الجمارك ومراقبة الحدود لكشف ومنع تحرك الإرهابيين والوسائل التي يستعملونها للاعتداء على السكان المدنيين، وفي حالة كولومبيا، على المؤسسات الديمقراطية.
    224. The New Agenda did not provide for the responsibilities and commitments accepted by Africa to be translated into national development strategies. UN 224 - لم تنص الخطة الجديدة على ترجمة المسؤوليات والالتزامات التي قبلت بها أفريقيا إلى استراتيجيات إنمائية وطنية.
    The European Union is already the world's largest provider of development assistance and Latvia looks forward to undertaking the responsibilities and commitments that this entails. UN فالاتحاد الأوروبي بالفعل أكبر مقدمي المساعدة الإنمائية في العالم وتتطلع لاتفيا إلى تحمل المسؤوليات والالتزامات التي تترتب على هذا.
    3. On 12 August 1997, however, Mr. Maluwa informed the Chairman of the Commission that he had to decline this appointment in view of his current work schedule and other professional responsibilities and commitments. UN ٣ - بيد أن السيد مالوا، قام في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، بإبلاغ رئيس اللجنة أنه مضطر للاعتذار عن قبول هذا التعيين، بالنظر لبرنامج عمله الراهن وغير ذلك من المسؤوليات والالتزامات المهنية.
    The New Agenda sets out key targets to be achieved by the year 2001, and specifies a number of responsibilities and commitments for their achievement, to be discharged in a spirit of partnership between Africa and the international community. UN ويضع البرنامج الجديد أهدافا رئيسية ينبغي تحقيقها بحلول عام ٢٠٠١، ويحدد عددا من المسؤوليات والالتزامات من أجل ذلك التحقيق، يجب الاضطلاع بها بروح من التشارك بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    However, as stressed at the World Summit, these partnerships are not a substitute for government responsibilities and commitments; they are intended to strengthen implementation by involving those relevant stakeholders that can make a contribution to sustainable development. UN بيد أن هذه الشراكات، حسب ما تأكد خلال مؤتمر القمة العالمي، ليست بديلا عن المسؤوليات والالتزامات الحكومية، بل المقصود منها هو تشجيع التنفيذ بإشراك أصحاب المصلحة المعنيين الذين بوسعهم المساهمة في التنمية المستدامة.
    As stressed at the Summit, these partnerships are not a substitute for government responsibilities and commitments; they are intended to strengthen implementation by involving all those stakeholders who can make a contribution to sustainable development. UN بيد أن هذه الشراكات ليست حسبما جرى التشديد عليه في مؤتمر القمة، بديلا عن المسؤوليات والالتزامات الحكومية؛ بل يقصد منها دعم التنفيذ بإشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة القادرة على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة.
    I should like you to be aware that some of the responsibilities and commitments of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland under the aforementioned joint statement and exchange of letters will be discharged by Her Majesty’s Government of the Falkland Islands. UN وأود إحاطتكم علما بأن بعضــا مــن المسؤوليات والالتزامات المنوطـــة بحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بموجب البيــــان المشترك السالف الذكـــر والرسائل المتبادلة ستؤديها حكومة صاحبة الجلالة القائمة في جزر فوكلاند.
    3. Commends African countries for the actions undertaken to promote an economic environment conducive to growth and development, in conformity with their commitments under the New Agenda, and calls upon them to pursue vigorously those responsibilities and commitments in order to achieve growth and development on a sustained and sustainable basis; UN ٣ - تثني على البلدان الافريقية لما اتخذته من إجراءات لتهيئة بيئة اقتصادية من شأنها أن تفضي إلى تحقيق النمو والتنمية، بما يتسق مع التزاماتها بموجب البرنامج الجديد، وتدعوها إلى مواصلة السعي بقوة للوفاء بتلك المسؤوليات والالتزامات من أجل تحقيق النمو والتنمية على أساس مستمر ومستدام؛
    A much larger effort is needed from all actors, working together in a true global partnership in which all partners have mutual responsibilities and commitments and accept mutual accountability. UN وهناك حاجة إلى أن تبذل جميع الجهات الفاعلة مزيدا من الجهود وأن تعمل معا ضمن شراكة عالمية حقــة يتحمل فيهـا جميع الشركاء مسؤوليات والتزامات متبادلة ويقبلون مساءلة بعضهم بعضا.
    It reiterated the call to fulfil all common but differentiated, responsibilities and commitments undertaken under the Convention and its Protocol. UN وقد كرر هذا الإعلان الدعوة إلى الوفاء بجميع ما جرى التعهد به في إطار الاتفاقية وبروتوكولها من مسؤوليات والتزامات مشتركة وإن كانت مختلفة.
    - They have brought an increase in the involvement of the State and encouraged public authorities – particularly the National police force - to take on responsibilities and commitments in order to deal with and prevent this problem; UN - تحقيق اشتراك الدولة بقدر أكبر، وتحديد مسؤوليات والتزامات الهيئات العامة في مجال الرعاية ومنع حدوث هذه المشكلة، وبصفة خاصة الشرطة الوطنية.
    responsibilities and commitments of the international community UN جيم - مسؤوليات والتزامات المجتمع الدولي
    45. The New Agenda reflects mutually reinforcing responsibilities and commitments by African countries and their development partners with regard to implementing concrete actions needed to bring Africa from crisis to recovery and to lay the basis for sustainable development. UN ٤٥ - يعكس البرنامج الجديد مسؤوليات والتزامات متضافرة من جانب البلدان اﻷفريقية وشركائها في التنمية فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات محددة تلزم ﻹخراج أفريقيا من اﻷزمة كي تدخل مرحلة الانتعاش وإرساء أساس للتنمية المستدامة.
    (f) Establishment of the Network for a Life without Violence (REDAVI), composed of relevant stakeholders in public institutions and civil society having responsibilities and commitments in this area; UN (و) إنشاء الشبكة المسماة " شبكة من أجل حياة خالية من العنف " التي تتألف من أصحاب المصلحة ذوي الصلة في المؤسسات العامة والمجتمع المدني الذين تقع عليهم مسؤوليات والتزامات في هذا المجال؛
    Some industrialized countries are not even attempting to shoulder their international responsibilities and commitments to reduce greenhouse gas emissions. UN وبعض البلدان الصناعية لا تحاول حتى أن تتحمل مسؤولياتها والتزاماتها الدولية بالحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    8. South-South cooperation should be complementary and never replace North-South cooperation or exempt donor countries from their responsibilities and commitments towards developing countries. UN 8 - وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يكون تعاونا مكملا وليس أبدا بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب أو معفيا للبلدان المانحة من مسؤوليتها والتزاماتها نحو البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more