"responsibilities and roles" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليات وأدوار
        
    • المسؤوليات والأدوار
        
    • بمسؤوليات وأدوار
        
    • للمسؤوليات والأدوار
        
    In doing this, I am aware that the responsibilities and roles of existing United Nations technical teams should not be duplicated. UN وفي قيامي بذلك، فإنني أدرك ضرورة عدم خلق ازدواجية في مسؤوليات وأدوار الأفرقة التقنية القائمة التابعة للأمم المتحدة.
    Policies as well as legislation should enhance complementarity in the decision-making process and in the establishment of sound responsibilities and roles. UN وينبغي للسياسات وكذلك التشريعات أن تعزز التكامل في عملية صنع القرار وفي تحديد مسؤوليات وأدوار سليمة.
    For cooperation with regional organizations to be coherent, the respective responsibilities and roles of the Departments and regional organizations must be defined. UN وتحقيقا للاتساق في التعاون مع المنظمات الإقليمية، يجب تحديد مسؤوليات وأدوار كل من الإدارات والمنظمات الإقليمية.
    :: Stress the institutional approach in dealing with the circumstances of childhood and distribution of responsibilities and roles. UN تأكيد المنهج المؤسسي في التعاطي مع ظروف الطفولة وتوزيع المسؤوليات والأدوار.
    Therefore, the currently drafted versions for newly amended laws are being focused more on the equal parenting responsibilities and roles. UN ولذلك، تولي مشاريع القوانين المعدلة حديثا مزيدا من الاهتمام بالمساواة بين الرجل والمرأة في المسؤوليات والأدوار المتعلقة بتربية الأطفال.
    86. Issues specifically relating to the responsibilities and roles of senior management in institutions and policy makers in Governments were as follows: UN ٦٨ - من المسائل ذات الصلة المحددة بمسؤوليات وأدوار الادارة العليا بالمؤسسات ومقرري السياسات بالحكومات ما يلي :
    Clear delineation of responsibilities and roles: The arrangements must be based on a clear understanding of respective roles and expectations, with accountability and a clear division of responsibilities; UN (ب) تحديد واضح للمسؤوليات والأدوار: يتعين أن تستند الترتيبات إلى فهم واضح للأدوار والتوقعات المختلفة مع النص على المساءلة والتقسيم الواضح للمسؤوليات؛
    In order to realize the benefits of Umoja, the Procurement Division will undertake a strategic analysis of the current organizational structure and the corresponding responsibilities and roles of the Secretariat's global procurement community. UN ولتحقيق الفوائد المرجوة من نظام أوموجا، ستجري شعبة المشتريات تحليلا استراتيجيا للهيكل التنظيمي الحالي وما يرتبط به من مسؤوليات وأدوار منوطة بالدوائر المختصة بمهام الشراء في الأمانة العامة على الصعيد العالمي.
    The document contained conclusions which reflected the Commission's agreement with the consensus reached in Cape Town concerning the responsibilities and roles of the key actors in the peacebuilding process in Burundi. UN وقد تضمنت الوثيقة استنتاجات تم التوصل إليها في كيب تاون بشأن مسؤوليات وأدوار الفاعلين الرئيسيين في عملية بناء السلام في بوروندي.
    Such efforts should aim at changing stereotypical attitudes and traditional norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society and at strengthening societal support for gender equality. UN وينبغي أن تهدف هذه الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والمعايير التقليدية بشأن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتعزيز الدعم المجتمعي للمساواة بين الجنسين.
    Such efforts should aim at changing stereotypical attitudes and traditional norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society and at strengthening societal support for gender equality. UN وينبغي أن تهدف هذه الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والمعايير التقليدية بشأن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتعزيز الدعم المجتمعي للمساواة بين الجنسين.
    Such efforts should aim at changing stereotypical attitudes and traditional norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society and at strengthening societal support for gender equality. UN وينبغي أن ترمي تلك الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والمعايير التقليدية بشأن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، وتعزيز الدعم الاجتماعي للمساواة بين الجنسين.
    Because young girls are not ready for the responsibilities and roles of being a wife, sexual partner and a mother, child marriage has a serious negative impact on their psychological well-being and personal development. UN ولأن البنت الصغيرة غير مستعدة لتحمل مسؤوليات وأدوار الزوجة والقرين الجنسي والأم، فإن زواج الأطفال له أثر سلبي خطير على عافيتهن النفسية ونمائهن الشخصي.
    Such efforts should aim at changing stereotypical attitudes and traditional norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society and at strengthening societal support for gender equality. UN وينبغي أن ترمي تلك الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والمعايير التقليدية بشأن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، وتعزيز الدعم الاجتماعي للمساواة بين الجنسين.
    In integrated missions, the Department of Safety and Security has made progress in streamlining the responsibilities and roles of the Chief Security Adviser to enhance security management with threat and risk assessment, security training and operational oversight for all components of the integrated mission. UN وفي البعثات المتكاملة أحرزت إدارة شؤون السلامة والأمن تقدما في تبسيط مسؤوليات وأدوار كبير المستشارين الأمنيين من أجل تعزيز الإدارة الأمنية بتقدير التهديدات والمخاطر وبالتدريب الأمني وبالإشراف التنفيذي على جميع عناصر البعثة المتكاملة.
    The Committee also recommends that the State party take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men, promoting the reconciliation of family and work responsibilities between women and men, and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع.
    These commitments form the basis of the United Nations plan and the sharing of responsibilities and roles among United Nations organizations participating in the plan. UN وتشكل هذه الالتزامات الأساس الذي تقوم عليه خطة الأمم المتحدة ويستند إليه تقاسم المسؤوليات والأدوار فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في الخطة.
    The guidelines so prepared should clearly stipulate delineation of responsibilities and roles, accountability, transparency and commitment to maintaining the independence, integrity and impartiality of the United Nations. UN وينبغي للمبادئ التوجيهية التي تُعد على هذا النحو أن تنص بوضوح على تحديد المسؤوليات والأدوار والمساءلة والشفافية والالتزام بالحفاظ على استقلال الأمم المتحدة ونزاهتها وحيادها.
    247. Stereotypes also affect the responsibilities and roles attributed to boys and girls. UN 247- وتُلاحظ القوالب النمطية على مستوى المسؤوليات والأدوار التي تعزى إلى التلامذة بحسب نوع الجنس.
    The basic aim is to promote the culture of equality and democracy, where men and women share responsibilities and roles in the family, women are not subject to discrimination or disadvantage due to childbirth and child-rearing, women have equal rights and opportunities with men in wages and employment, and disadvantaged groups of women including women with disabilities are provided active assistance. UN وكان الهدف الأساسي من ذلك تعزيز ثقافة المساواة والديمقراطية، حيث يتقاسم الرجال والنساء المسؤوليات والأدوار في الأسرة، ولا تخضع المرأة للتمييز أو الضرر نتيجة للإنجاب أو تربية الأطفال، وتتمتع المرأة بالمساواة في الحقوق والفرص مع الرجل فيما يتصل بالأجور والعمل، وتقدم المساعدة النشطة إلى المجموعات المعوزة من النساء بما في ذلك النساء المعوقات.
    Such efforts should aim to change stereotypical attitudes and traditional norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society and to strengthen societal support for equality between women and men. UN وينبغي أن ترمي تلك الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والقواعد التقليدية المتعلقة بمسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتعزيز الدعم المجتمعي للمساواة بين المرأة والرجل.
    The other facet of this phenomenon is personified by the women who stay in their communities of origin as heads of household with new responsibilities and roles. UN وهناك جانب آخر لهذه الظاهرة يتمثل في النساء اللاتي يبقين في مجتمعاتهن الأصلية لإعالة أسرهن والاضطلاع بمسؤوليات وأدوار جديدة.
    Clear delineation of responsibilities and roles: The arrangements must be based on a clear understanding of respective roles and expectations, with accountability and a clear division of responsibilities; UN (ب) تحديد واضح للمسؤوليات والأدوار: يتعين أن تستند الترتيبات إلى فهم واضح للأدوار والتوقعات المختلفة مع النص على المساءلة والتقسيم الواضح للمسؤوليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more