"responsibilities of governments" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليات الحكومات
        
    • وبمسؤوليات الحكومات
        
    • ومسؤوليات الحكومات
        
    This points to the responsibilities of Governments to act and enforce good environmental legislation at home. UN ويوضح هذا مسؤوليات الحكومات بأن تسن وتطبق تشريعات سليمة بيئيا في الداخل.
    A core component of the programme centres on ensuring the safety of life and property, one of the primary responsibilities of Governments. UN ويتركز البرنامج على كفالة سلامة البشر وممتلكاتهم، وهي أولى مسؤوليات الحكومات.
    responsibilities of Governments and other stakeholders UN مسؤوليات الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    The framework for action developed in this context outlines the responsibilities of Governments, the private sector and families in ensuring food and nutrition security in Pacific island countries and the Territories. UN ويحدد إطار العمل الذي وضع في هذا السياق مسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص والأسر في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان الجزرية والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ.
    (d) The importance of education and the dissemination of information in raising awareness, in all sectors of society, of the serious consequences of traditional or customary practices affecting the health of women and girls and the responsibilities of Governments in this regard; UN )د( أهمية التثقيف ونشر المعلومات لرفع الوعي لدى جميع قطاعات المجتمع بالعواقب الخطيرة للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة بصحة المرأة والبنت، وبمسؤوليات الحكومات في هذا المجال؛
    4. One of the responsibilities of Governments is to ensure macroeconomic stability that increases time-horizons and decreases uncertainty. UN 4 - وتتمثل إحدى مسؤوليات الحكومات في كفالة استقرار الاقتصاد الكلي الذي يوسع الآفاق الزمنية ويخفض مدى عدم التيقن.
    Recognizing also the responsibilities of Governments to adopt policies at the national and international levels aimed at preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds to the countries of origin, UN وإذ تدرك أيضا مسؤوليات الحكومات باعتماد سياسات على الصعيدين الوطني والدولي تهدف إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية،
    In addition, there is a need to establish clearly the responsibilities of Governments and others involved in current and future space activities. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تُحدّد بوضوح مسؤوليات الحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة في سلسلة الأحداث الفضائية الراهنة والمقبلة.
    Practicing responsible management of natural resources is usually easier if the roles and distribution of responsibilities of Governments and the private sector are clear. UN ومن الأسهل عادة أن تمارس الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية إذا ما توفر الوضوح اللازم في الأدوار ذات الصلة، وكذلك في توزيع مسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص.
    It also emphasizes responsibilities of Governments, civil society and the United Nations system in this regard and points out that women themselves need to become active players and network among themselves and with men in the movement towards equality and empowerment. UN ويؤكد كذلك مسؤوليات الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد ويشير الى أن النساء أنفسهن في حاجة الى أن يصبحن أشخاصا نشطين، والى إقامة شبكات فيما بينهن، ومع الرجال، في مجال التحرك تجاه المساواة وتمكين المرأة.
    They further stressed that the concept of human responsibilities was intended to supplement rather than replace the responsibilities of Governments. UN وأكدوا أيضاً أن المقصود من مفهوم مسؤوليات الفرد هو أن يكمل مسؤوليات الحكومات لا أن يحل محلها(5).
    The United Nations Special Rapporteur on the right to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context has collaborated with UN-Habitat on promoting the responsibilities of Governments with respect to the right to adequate housing, including by addressing homelessness. UN 39 - وقد تعاون المقرّر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في المسكن اللائق باعتباره عنصراً من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق مع موئل الأمم المتحدة في دعم مسؤوليات الحكومات في صدد الحق في المسكن اللائق، بما في ذلك معالجة مشكلة التشرُّد.
    " Emphasizing the responsibilities of Governments to adopt policies at the national and international levels aimed at preventing and combating corrupt practices, to promote and facilitate the transfer of funds and assets of illicit origin and to return such funds to the countries of origin, UN " وإذ تؤكد على مسؤوليات الحكومات عن انتهاج سياسات على الصعيدين الوطني والدولي ترمي إلى منع ومكافحة ممارسات الفساد وتشجيع وتسهيل تحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية،
    34. The international legal and policy framework on the human rights and well-being of girls, which sets out the responsibilities of Governments and other actors to protect these rights and achieve girls' advancement, constitutes the basis for the empowerment of the girl child. UN 34 - إن الإطار الدولي المتعلق بالقانون والسياسات العامة بشأن حقوق الإنسان والرفاه للبنات، والذي يحدد مسؤوليات الحكومات والعناصر الفاعلة الأخرى في حماية تلك الحقوق وتحقيق نهضة البنات، يشكل الأساس اللازم لتمكين الطفلة.
    Develop legislation that clearly defines the responsibilities of Governments and industry in order to establish the authority and national ability to control chemicals with the aim of ensuring costefficient management efforts to protect human health and the environment; UN (ب) وضع تشريعات تحدد بوضوح مسؤوليات الحكومات والصناعة توخياً لتحديد السلطة والقدرة الوطنية للرقابة على المواد الكيميائية، بما يكفل نجاح جهود الإدارة الفعالة من حيث التكلفة لحماية صحة الإنسان والبيئة؛
    The debate has highlighted the responsibilities of Governments and authorities to allow unimpeded access of humanitarian assistance to people in need and it has obliged the international community, under the leadership of the United Nations, to come to their aid rapidly, effectively and in a coordinated fashion, while respecting fully the important guiding principles of humanitarian relief: impartiality, neutrality and humanity. UN وقد سلط هذا النقاش الضوء على مسؤوليات الحكومات والسلطات عن السماح بوصول المساعدات اﻹنسانية دون عراقيل إلى من هم في حاجة إليها، كما ألزم المجتمع الدولي، بقيادة اﻷمم المتحدة، بأن يهيب على وجه السرعة لتقديم المعونة إليهم بطريقة فعالة وعلى نحو منسق، مع الاحترام الكامل للمبادئ الهامة التي يسترشد بها في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية ألا وهي: عدم التحيز والحياد والدافع اﻹنساني.
    75. Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said it would be interesting to know how the independent expert planned to contribute to the aims of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty, and also to learn more about the responsibilities of Governments in defining poverty-eradication strategies. UN 75 - السيدة مبالا أينغا (الكاميرون): قالت إنه سيكون من المفيد معرفة كيف تعتزم الخبيرة المستقلة الإسهام في أهداف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر، وأيضا معرفة المزيد عن مسؤوليات الحكومات في وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر.
    (d) The importance of education and information dissemination in raising awareness in all sectors of society of the serious consequences of traditional or customary practices affecting the health of women and girls and the responsibilities of Governments in this regard; UN )د( أهمية التثقيف ونشر المعلومات لرفع الوعي لدى جميع قطاعات المجتمع بالعواقب الخطيرة للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة بصحة المرأة والبنت، وبمسؤوليات الحكومات في هذا المجال؛
    In this context, the roles and responsibilities of Governments are important. UN وثمة أهمية في هذا اﻹطار ﻷدوار ومسؤوليات الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more