"responsibilities to the" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات إلى
        
    • المسؤوليات الى
        
    • المسؤوليات على
        
    • بمسؤولياتنا تجاه
        
    • بمسؤولياتها إزاء
        
    • مسؤولياتها إلى
        
    • المسؤوليات المسندة
        
    • المسؤوليات في هذا
        
    The Committee trusts that the new human resources scorecard, by properly attributing the responsibilities to the various stakeholders, will provide a tool that sets out the expectations the Organization has of its senior managers. UN وتأمل اللجنة أن يوفر سجل إنجازات الموارد البشرية الجديد، الذي ينسب على الوجه الصحيح المسؤوليات إلى مختلف أصحاب المصلحة المعنيين، أداةً تبيِّن الإنجازات التي تنتظرها المنظمة من كبار المديرين فيها.
    The idea of assigning such responsibilities to the Department of the State Prosecutor had also been mooted. UN ونوقشت أيضاً فكرة إسناد تلك المسؤوليات إلى النيابة العامة.
    This will require the full physical integration of those systems and the assignment of responsibilities to the appropriate urban utilities. UN وتقتضي هذه العملية إدماج تلك الشبكات إدماجا ماديا كليا وإسناد المسؤوليات إلى المؤسسات الحضرية المناسبة.
    The Advisory Committee notes from tables 1, 3 and 13 of the report that the effect of the transfer of the responsibilities to the United Nations would be a net additional cost of $324,100 to the United Nations budget for the biennium 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة مـن الجـداول ١ و ٣ و ١٣ بالتقرير، أن أثر نقل المسؤوليات الى اﻷمم المتحدة سيكون تكلفة إضافية صافية تبلغ ١٠٠ ٣٢٤ دولار بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    It is expected that with the recent decentralization of responsibilities to the field level and the streamlining of administrative procedures, required improvements in project planning, approval and delivery will result. UN ومن المنتظر أن يسفر ما تحقق مؤخرا من لامركزيـــة المسؤوليات على الصعيـــد الميدانـــي وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية عن تحقيق تحسينات في تخطيط المشاريع والموافقة عليها وتنفيذها.
    OIOS also points out that the transfer of responsibilities to the Provisional Institutions does not mean that the accountability of UNMIK ended. UN ويُبين المكتب أيضا أن نقل المسؤوليات إلى مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالية لا يعني انتهاء مساءلة البعثة.
    :: Review and amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations and administrative directions in accordance with the transfer of responsibilities to the Provisional Institutions of Self-Government UN :: القيام حسب الاقتضاء باستعراض وتعديل 300 من القواعد التنظيمية والتوجيهات الإدارية للبعثة، بما يتفق مع نقل المسؤوليات إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي
    He commended the devolution of greater responsibilities to the offices directly involved in field activities and hoped that, during the coming period, Syria would be enabled to implement the required industrial and economic reforms. UN وأثنى على أسلوب تفويض المزيد من المسؤوليات إلى المكاتب المعنية مباشرة في الأنشطة الميدانية، وأعرب عن الأمل في أن تتمكن سورية خلال المرحلة المقبلة من تنفيذ الإصلاحات الصناعية والاقتصادية المطلوبة.
    However, the Department raised no objection regarding a transfer of responsibilities to the Executive Office of the Secretary-General. UN غير أن الإدارة لم تعترض قط على نقل المسؤوليات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام.
    The Registry also coordinated the practical arrangements necessary for the transfer of responsibilities to the Mechanism. UN ونسق قلم المحكمة أيضا الترتيبات العملية اللازمة لنقل المسؤوليات إلى الآلية.
    The difficulties faced led to the transfer of responsibilities to the Ministry for Women's Empowerment. UN وأدت الصعوبات التي صودفت إلى نقل المسؤوليات إلى وزارة الدولة لتمكين المرأة.
    Consequently, support for the transfer of responsibilities to the Ministry of Public Health and Population, as foreseen in the national strategy, has decreased, as has the capacity to treat cholera cases effectively. UN ونتيجة لذلك، انخفض الدعم المقدم فيما يتعلق بنقل المسؤوليات إلى وزارة الصحة العامة والسكان، على النحو المتوخى في الاستراتيجية الوطنية، كما تناقصت القدرة على تقديم العلاج الفعال لحالات الكوليرا.
    The Registry also coordinated practical arrangements necessary for the transfer of responsibilities to the Mechanism. Contents UN ونسق قلم المحكمة أيضا الترتيبات العملية اللازمة لنقل المسؤوليات إلى الآلية.
    Discussions are under way to transfer these responsibilities to the Division for Operational Policies and Procedures. UN المناقشــات جارية لنقل هذه المسؤوليات إلى شعبة السياسات واﻹجراءات التنفيذية.
    As a basic rule, in the case of delegation of responsibilities to the third party, the payment was accounted by some organizations as expenditure while in others it was treated as an advance. UN وكقاعدة عامة وفي حالة تفويض المسؤوليات إلى الغير، اعتبرت بعض المؤسسات المدفوعات على أنها نفقات في حين اعتبرتها مؤسسات أخرى سلفاً.
    87. Having supported the Ministry of Health during the period of the transfer of responsibilities to the Palestinian Authority, WHO is now cooperating with the Ministry in strengthening the Palestinian health system. UN ٨٧ - تقوم اﻵن منظمة الصحة العالمية، وقد دعمت وزارة الصحة خلال فترة نقل المسؤوليات الى السلطة الفلسطينية، بالتعاون مع الوزارة على تعزيز نظام الصحة الفلسطيني.
    The Committee notes from tables 1, 3 and 13 of the report that the effect of the transfer of the responsibilities to the United Nations would be a net additional cost of $324,100 to the United Nations budget for 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة مـن الجـداول ١ و ٣ و ١٣ بالتقرير، أن أثر نقل المسؤوليات الى اﻷمم المتحدة سيكون تكلفة إضافية صافية تبلغ ١٠٠ ٣٢٤ دولار بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The Programme concurred with this recommendation, noting that with recent decentralization of responsibilities to the field level and streamlining of administrative procedures, improvements in this area would follow. UN ووافق البرنامج على هذه التوصية، وأشار إلى أنه مع تحقيق لا مركزية المسؤوليات على الصعيد الميداني مؤخرا وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، فإن تحسينات في هذا الميدان ستتحقق في وقت لاحق.
    Only then can we relax, having fulfilled our responsibilities to the next generation. UN وعندها فقط يمكن أن نجد طعم الراحة بعد أن نكون قد اضطلعنا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة.
    In this endeavour, Ethiopia will continue to be second to none in discharging its responsibilities to the United Nations in this and other activities of the Organization. UN وفي هذا المسعى ستظل إثيوبيا سباقة في الاضطلاع بمسؤولياتها إزاء اﻷمم المتحدة، في هذا النشاط وفي سائر أنشطة المنظمة.
    76. In its latest resolution, the Security Council, in the context of the mission's drawdown, has requested the handover of its responsibilities to the United Nations country team. UN 76 - وطلب مجلس الأمن في قراره الأخير، في سياق سحب البعثة، تسليم مسؤولياتها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Guided by the resolutions, the Secretary-General has taken action to fulfil these mandated responsibilities to the extent possible. UN وقد اتخذ اﻷمين العام، بهدي من هذه القرارات، تدابير للوفاء بهذه المسؤوليات المسندة اليه الى الحد الممكن.
    The strong commitment of the Government of Indonesia is stipulated by Presidential Regulation No. 75/2006, which assigns responsibilities to the National AIDS Commission. UN وهذا الالتزام القوي من حكومة إندونيسيا منصوص عليه في اللائحة الرئاسية رقم 75/2006، التي تُسند المسؤوليات في هذا المجال إلى اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more