"responsibility for ensuring the" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية عن ضمان
        
    • مسؤولاً عن ضمان
        
    • مسؤولية كفالة
        
    • المسؤولية عن كفالة
        
    • بالمسؤولية عن ضمان
        
    18. Parliament has some responsibility for ensuring the promotion and protection of fundamental human rights and duties in Tanzania. UN 18- ينهض البرلمان بقدر من المسؤولية عن ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان والواجبات الأساسية في تنزانيا.
    Recalling that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Recalling that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    UNCTAD's Technical Cooperation Service will have responsibility for ensuring the overall coherence of the secretariat's technical cooperation activities and the implementation of the strategy. UN وسيكون قسم التعاون التقني التابع للأونكتاد مسؤولاً عن ضمان التماسك الكلي لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة وتنفيذ الاستراتيجية.
    :: Examine ways to encourage the media to take responsibility for ensuring the accuracy of information UN :: دراسة طرق تشجيع وسائط الإعلام على تحمل مسؤولية كفالة دقة المعلومات.
    Primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد القوة في منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية في المقام الأول.
    The Committee furthermore urges the State party to take responsibility for ensuring the sustainability of such technical assistance. UN وكذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتكفل بالمسؤولية عن ضمان استدامة تلك المساعدة التقنية.
    responsibility for ensuring the safety of United Nations and humanitarian personnel rests first and foremost with the Governments within whose jurisdiction activities are taking place. UN وتقع المسؤولية عن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني أولا وقبل كل شيء على عاتق الحكومات التي تقع تلك الأنشطة في ظل ولايتها القضائية.
    Recognizing that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين في أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Recognizing that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين في أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Recalling that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Recognizing that the Governments of Chad and the Central African Republic bear primary responsibility for ensuring the security of civilians in their territories, UN وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين في أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    The Lebanese themselves, especially now, bear much of the responsibility for ensuring the country does not slide deeper into tension and providing a way forward based on a degree of national consensus on key issues. UN ويتحمل اللبنانيون أنفسهم، ولا سيما في الوقت الراهن، قسطا كبيرا من المسؤولية عن ضمان عدم انزلاق بلدهم أكثر إلى هاوية التوتر وإيجاد طريق إلى الأمام قائم على درجة من التوافق الوطني في الآراء حول القضايا الأساسية.
    45. The application of the right to development is a process that concerns all persons and States, both individually and collectively, although States must bear responsibility for ensuring the implementation of this right. UN 45- إن إعمال الحق في التنمية يمثل عملية تهمّ جميع الأفراد والدول، منفردة ومجتمعة، وإن كانت الدول هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية عن ضمان إعمال هذا الحق.
    UNCTAD's Technical Cooperation Service will have responsibility for ensuring the overall coherence of the secretariat's technical cooperation activities and the implementation of the strategy. UN وسيكون قسم التعاون التقني التابع للأونكتاد مسؤولاً عن ضمان التماسك الكلي لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة وتنفيذ الاستراتيجية.
    UNCTAD's Technical Cooperation Service will have responsibility for ensuring the overall coherence of the secretariat's technical cooperation activities and the implementation of the strategy. UN وسيكون قسم التعاون التقني التابع للأونكتاد مسؤولاً عن ضمان التماسك الكلي لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة وتنفيذ الاستراتيجية.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council, emphasizing that the primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL lay with the Government of Lebanon. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس شدد خلالها على أن مسؤولية كفالة حرية حركة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقع في المقام الأول على عاتق حكومة لبنان.
    65. His delegation believed, like the Secretary-General himself and other delegations, that the primary responsibility for ensuring the safety and protection of United Nations personnel rested with the host countries. UN 65 - وأكد أن وفد المكسيك يتفق مع الأمين العام ووفود أخرى على أن البلدان المضيفة هي التي تتولى في المقام الأول مسؤولية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وحمايتهم.
    It is these States that bear the responsibility for ensuring the civil, political, economic, social and cultural rights of our fellow Russians. UN وعلى هذه الدول بالتحديد تقع المسؤولية عن كفالة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاخوتنا الروس.
    20. Parliament also has some responsibility for ensuring the promotion and protection of fundamental human rights and duties in Ghana. UN 20- يتولى البرلمان أيضاً جزءاً من المسؤولية عن كفالة تعزيز وحماية حقوق وواجبات الإنسان الأساسية في غانا.
    Accountability frameworks will become the norm, with lead agencies assuming responsibility for ensuring the delivery of technical support at the country level. UN وستصبح أطر المساءلة هي القاعدة، بحيث تضطلع الوكالات الرئيسية بالمسؤولية عن ضمان تقديم الدعم التقني على المستوى القطري.
    In the domestic law of States, this ground is generally linked to the defence of the Constitution or the fundamental institutions of the State, etc., which bear responsibility for ensuring the freedom and security of all citizens. UN ففي القانون الداخلي للدول، فإن هذا اﻷساس يكون بالفعل مرتبطاً ارتباطاً عاماً، فيما يبدو، بالدفاع عن الدستور أو عن المؤسسات اﻷساسية للدولة، إلخ، التي تُمسك في يديها بالمسؤولية عن ضمان الحرية واﻷمن لجميع المواطنين)١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more