"responsibility for management" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية عن إدارة
        
    The programmes increasingly place responsibility for management of the services to local authorities. UN ويقوم البرنامج بصورة متزايدة بوضع المسؤولية عن إدارة الخدمات على كاهل السلطات المحلية.
    There is a very mixed picture regarding the assignment of responsibility for management of BCM programmes in the United Nations system organizations. UN 35- إن المشهد شديد التباين فيما يخص منح المسؤولية عن إدارة برامج استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    For instance, guardianship of the secrets of sacred sites was entrusted only to women: the fact that the Australian authorities had given responsibility for management of those sites to a man was proof of a profound misunderstanding. UN والمثال على ذلك، أن حراسة أسرار المواقع المقدسة أُنيطت بالنساء فقط: وكون السلطات الأسترالية أسندت المسؤولية عن إدارة هذه المواقع إلى رجل يشكل برهاناً على وجود سوء فهم عميق لهذا الموضوع.
    49. These Financial Regulations and Rules also lay out the responsibility for management of both expendable and non-expendable property of the Organization. UN 49 - ويرسي أيضا، النظام المالي والقواعد المالية أسس المسؤولية عن إدارة ممتلكات المنظمة المستهلكة وغير المستهلكة.
    Too often, the delivery of mandated programmes is hampered by excessive bureaucratic procedures and rules, with responsibility for management of resources in the hands of administrators who have no accountability for programme delivery. UN ٢٣٦ - في اﻷغلب يتعرقل إنجاز البرامج المأذون بها من جراء إجراءات وقواعد بيروقراطية مفرطة، وتكون المسؤولية عن إدارة الموارد في أيدي إداريين لا يمكن مساءلتهم عن إنجاز البرنامج.
    There is a very mixed picture regarding the assignment of responsibility for management of BCM programmes in the United Nations system organizations. UN 35 - إن المشهد شديد التباين فيما يخص منح المسؤولية عن إدارة برامج استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    7. Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as its Chief Administrative Officer; UN 7 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية عن إدارة المنظمة عموما تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيها؛
    7. Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be in order to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as its Chief Administrative Officer; UN 7 - تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية عن إدارة المنظمة عموما تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيها؛
    7. Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as its Chief Administrative Officer; UN 7 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية عن إدارة المنظمة عموما تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيها؛
    In that regard, his programme for reform stated that too often the delivery of mandated programmes was hampered by excessive bureaucratic procedures and rules, with responsibility for management of resources kept in the hands of administrators who had no accountability for programme delivery (A/51/950, paras. 236–237). UN وفي هذا الصدد، ذكر في خطة اﻷمين العام لﻹصلاح أنه كثيرا ما يعاق أداء البرامج المقررة بسبب اﻹجراءات والقواعد البيروقراطية المفرطة، مع بقاء المسؤولية عن إدارة الموارد في أيدي مديرين للبرامج لا يخضعون للحساب عن أداء البرامج A/51/950)، الفقرتان ٢٣٦ و٢٣٧(.
    All this would be completely at odds with the Secretary-General’s reform and his determination to move away from the situation where delivery of mandated programmes is “hampered by excessive bureaucratic procedures and rules, with responsibility for management of resources in the hands of administrators who have no accountability for programme delivery”. UN وسيتعارض هذا كله تماما مع اﻹصلاح الذي يتوخاه اﻷمين العام ومع تصميمه على الابتعاد عن الحالة التي " يتعرقل ]فيها[ إنجاز البرامج المأذون بها من جراء إجراءات وقواعد بيروقراطية مفرطة، وتكون المسؤولية عن إدارة الموارد في أيدي إداريين لا يمكن مساءلتهم عن إنجاز البرنامج " )٥(.
    9. Reiterates that the delegation of authority on the part of the SecretaryGeneral should be to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as its Chief Administrative Officer; UN 9 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام هو تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية عن إدارة المنظمة عموما تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيها؛
    9. Reiterates that the delegation of authority on the part of the SecretaryGeneral should be to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as its Chief Administrative Officer; UN 9 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام هو تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية عن إدارة المنظمة عموما تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيها؛
    9. Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as its Chief Administrative Officer; UN 9 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام هو تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية عن إدارة المنظمة عموما تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيها؛
    4. Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be in order to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as the Chief Administrative Officer; UN 4 - تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية عن إدارة المنظمة عموما تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول؛
    4. Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be in order to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as the Chief Administrative Officer; UN 4 - تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون الغرض من تفويض السلطة من جانب الأمين العام تيسير إدارة المنظمة بشكل أفضل، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية عن إدارة المنظمة عموما تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول؛
    The Chief of the Unit (a staff member of the Department of Peacekeeping Operations) has overall responsibility for management and delivery of the disarmament, demobilization and reintegration programme, while the Deputy Chief (a UNDP staff member) has responsibility for actively assisting the Chief. UN ويضطلع رئيس الوحدة (وهو موظف تابع لإدارة عمليات حفظ السلام) بمجمل المسؤولية عن إدارة وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حين يكون نائب الرئيس (موظف تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) مسؤولا عن تقديم المساعدة النشطة إلى الرئيس.
    As OIOS points out, and in accordance with the memorandum of understanding, the Chief of the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit, an UNMIS staff member, has the " overall responsibility for management and delivery of the disarmament, demobilization and reintegration programme " , while his deputy, a UNDP staff member, " has the responsibility for actively assisting the Chief " , which was never actually implemented. UN وكما يشير المكتب، ووفقا لمذكرة التفاهم، فإن رئيس الوحدة، وهو موظف تابع للبعثة، يضطلع " بمجمل المسؤولية عن إدارة وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج " في حين يكون نائبه، وهو موظف تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، " مسؤولا عن تقديم مساعدة نشطة إلى الرئيس " ، وهو الأمر الذي لم ينفذ قط في الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more