"responsibility for monitoring" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية رصد
        
    • المسؤولية عن رصد
        
    • بمسؤولية رصد
        
    • بالمسؤولية عن رصد
        
    • المسؤولية عن مراقبة
        
    • مسؤولية المراقبة
        
    • مسؤولية مراقبة
        
    • وتقع مسؤولية الرصد
        
    • المسؤولة عن رصد
        
    Furthermore, the enforcement judges, a newly created position, would have the responsibility for monitoring the correct application of protection measures. UN وفضلاً عن ذلك فإن قضاة الإنفاذ، وهو منصب منشأ حديثاً، ستوكل إليهم مسؤولية رصد التطبيق الصحيح لتدابير الحماية.
    In Germany, states carry responsibility for monitoring and assessing poverty. UN وفي ألمانيا، تتحمل الولايات مسؤولية رصد الفقر وتقييمه.
    Information was provided on the membership and mandate of the Council, which included responsibility for monitoring the implementation of the National Policy and Plan of Action. UN وقدمت معلومات عن عضوية المجلس وولايته، التي تتضمن المسؤولية عن رصد وتنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية.
    SOS Children's Villages Romania (SOSCVR) added that two national governmental bodies share responsibility for monitoring information on children with disabilities. UN وأضافت جمعية قرى إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، أن هناك هيئتين حكوميتين وطنيتين تتقاسمان المسؤولية عن رصد المعلومات المتعلقة بالأطفال المعوقين.
    The Constitutional Council has particular responsibility for monitoring the constitutionality of laws and acts done by other sate authorities. UN ويضطلع المجلس الدستوري، بصفة خاصة بمسؤولية رصد مدى دستورية القوانين والأفعال الصادرة عن السلطات الحكومية الأخرى.
    The KPS had also taken over responsibility for monitoring the movement of minority groups within Kosovo. UN وقد تولت دائرة شرطة كوسوفو أيضاً مسؤولية رصد انتقال الأقليات داخل كوسوفو.
    An essential issue to be addressed is where responsibility for monitoring and encouraging SAICM implementation should rest. UN ثمة قضية أساسية يتعين البت فيها وهي: على عاتق من ينبغي أن تقع مسؤولية رصد تنفيذ النهج الاستراتيجي وتعزيزه.
    The Countryside Agency has responsibility for monitoring the standards annually and making suggestions for further developments. UN وتتولى وكالة الريف مسؤولية رصد المعايير سنويا وتقديم المقترحات الخاصة بالتطورات الإضافية.
    ACS has the responsibility for monitoring the movement of WMD materials and technology across the border. UN وتتولى دائرة الجمارك الأسترالية مسؤولية رصد حركة مواد وتكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل عبر الحدود.
    It recommended that the Commission be given responsibility for monitoring progress in implementing the system-wide plan, that all the United Nations entities be held accountable for the components of the plan falling within their competence. UN وأوصت بأن تسند الى اللجنة مسؤولية رصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطة على نطاق المنظومة، وبمساءلة جميع هيئات اﻷمم المتحدة عن عناصر الخطة التي تقع في نطاق مسؤوليتها.
    3. Recommends that the Commission on the Status of Women be given responsibility for monitoring progress on the system-wide medium-term plan for the advancement of women; UN ٣ - توصي بأن تسند الى لجنة مركز المرأة مسؤولية رصد التقدم المحرز بشأن النهوض بالمرأة؛
    The Residual Mechanism has also assumed responsibility for monitoring of the two Tribunal cases referred to France. UN وتولت الآلية أيضا المسؤولية عن رصد قضيتي المحكمة المحالتين إلى فرنسا.
    However, responsibility for monitoring confirmation of receipts of assets transferred from ONUMOZ was not clearly assigned. UN على أن المسؤولية عن رصد التأكد من تسلم اﻷصول المنقولة من العملية لم تحدد بوضوح.
    The Prime Minister assigned responsibility for monitoring progress on the national priorities for 2008 to the Inter-Ministerial Committee on Economic Development. UN وأسند رئيس الوزراء المسؤولية عن رصد التقدم المحرز في مجال الأولويات الوطنية لعام 2008 إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتنمية الاقتصادية.
    The responsibility for monitoring application of the act is to be assigned to the Human Rights Commissioner. UN ويتوخى أن يعهد بمسؤولية رصد تنفيذ القانون إلى المفاوض المعني بحقوق الإنسان.
    A national high commission had been established with responsibility for monitoring and addressing climate change, and a range of climate mitigation laws had been adopted. UN وأنشئت لجنة وطنية رفيعة المستوى للاضطلاع بمسؤولية رصد تغير المناخ والتصدي لآثاره، وتم إقرار مجموعة من القوانين للتخفيف من أثر تغير المناخ.
    The Government plans to establish a national human rights commission which, together with Rwandan non-governmental organizations, would assume responsibility for monitoring and promoting human rights. UN وتعتزم الحكومة إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لتضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الرواندية، بمسؤولية رصد حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    :: Assign risk owners to take responsibility for monitoring and controlling each risk UN :: تعيين الجهات المسؤولة عن المخاطر وإناطتها بالمسؤولية عن رصد كل واحد من تلك المخاطر ومراقبته
    32. The Holding Company, the Regulatory Agency and the Ministry of Health all have some responsibility for monitoring water quality. UN 32- والجهات التي لكل منها قدر من المسؤولية عن مراقبة جودة المياه في مصر هي الشركة القابضة، وجهاز تنظيم مياه الشرب والصرف الصحي، ووزارة الصحة.
    It clearly delineated the role of the programme managers and the role of the Office of Human Resources Management, and established the responsibility for monitoring by the Office to oversee the application of the guidelines by programme managers. UN وقد وصف التقرير بوضوح دور مديري البرامج ودور مكتب إدارة الموارد البشرية، وأناط بالمكتب مسؤولية المراقبة لﻹشراف على تطبيق مديري البرامج لهذه المبادئ التوجيهية.
    As most rules relating to human rights governed the relationship between the individual and organs of the State, especially the judiciary, it might appear odd that the responsibility for monitoring the application of those rules should rest on States parties whose conduct was not consistent with the rules. UN ونظرا ﻷن غالبية القواعد المتعلقة بحقوق اﻹنسان تحكم العلاقات بين الفرد ومحافل الدولة وبخاصة السلطة القضائية فإن مما يدعو الى الدهشة أن مسؤولية مراقبة التنفيذ تقع على عاتق دول أطراف قليلة الاهتمام هي ذاتها بتطبيق هذه اﻷحكام.
    responsibility for monitoring rests largely with country office programme staff. UN وتقع مسؤولية الرصد إلى حد كبير على كاهل موظفي البرامج في المكتب القطري.
    Since the submission of the initial report, the national body with responsibility for monitoring implementation of the Convention had become the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender. UN فمنذ تقديم التقرير الأولي، أصبحت الهيئة المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية هي وزارة التضامن الوطني، وحقوق الإنسان وقضايا الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more