"responsibility for the maintenance" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية عن حفظ
        
    • المسؤولية عن صون
        
    • في أمر حفظ
        
    • مسؤولية صون
        
    • مسؤولية حفظ
        
    • بمسؤولية صون
        
    • مسؤولية الحفاظ على
        
    • بالمسؤولية عن صون
        
    • المسؤولية عن صيانة
        
    • بمسؤولية حفظ
        
    • مسؤولية صيانة
        
    • المسؤولية عن الحفاظ
        
    • مسؤولية في الحفاظ على
        
    • بمسؤولية الحفاظ على
        
    • عن صيانة السلم واﻷمن
        
    Together we will build towards the day when the Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq. UN وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    The Charter places responsibility for the maintenance of international peace and security squarely in the hands of the Security Council. UN فالميثاق يضع المسؤولية عن صون السلم واﻷمن الدوليين على عاتق مجلس اﻷمن.
    Recalling further that the Members confer on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security and agree that in carrying out its duties under this responsibility the Security Council acts on their behalf, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الأعضاء يعهدون إلى مجلس الأمن بالتبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم والأمن الدوليين ويوافقون على أن مجلس الأمن يعمل نائبا عنهم في قيامه بواجباته التي تفرضها عليه هذه التبعات،
    That power is not limited by the responsibility for the maintenance of international peace and security which is conferred upon the Security Council by Article 24, paragraph 1. UN ولا تحد من هذه السلطة مسؤولية صون السلام والأمن الدوليين الملقاة على عاتق مجلس الأمن بموجب الفقرة 1 من المادة 24.
    responsibility for the maintenance of records and for making arrangements for the conduct of physical inventory-taking exercises is delegated to the head of the offices concerned. UN وتُفوَّض مسؤولية حفظ السجلات واتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء عمليات الجرد المادي إلى رؤساء المكاتب المعنية.
    The reform process in which we are now engaged within the United Nations must clearly include the Security Council, the body charged with the responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ومن الواضح أن عملية اﻹصلاح الجارية اﻵن في اﻷمم المتحدة يجب أن تشمل مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المكلفة بمسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Charter gives the Council responsibility for the maintenance of international peace and security on behalf of all, and for the benefit of all. UN إن الميثاق ينيط بالمجلس مسؤولية الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين نيابة عن الجميع وبما يعود بالنفع على الجميع.
    The United Nations Charter entrusts responsibility for the maintenance of international peace and security to the Security Council. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يعهد بالمسؤولية عن صون السلم واﻷمن الدوليين إلى مجلس اﻷمن.
    They are problems of the United Nations, whose Charter is categorical in allocating primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN إنها مشاكل اﻷمم المتحدة، التي ينيط بها ميثاقها على نحو قاطع المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    It must not be forgotten that we, the Members of the Organization, delegate to the Security Council responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أننا نحن أعضاء المنظمة، نفوض مجلس اﻷمن المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    It was noted that the responsibility for the maintenance and ownership of the catalogue had not been assigned to one of the sections in the Procurement Division. UN ولوحظ أن المسؤولية عن حفظ القائمة وملكيتها لم يعهد بها إلى أحد أقسام شعبة المشتريات.
    Together, we will build towards the day when the Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Together, we will build towards the day when the Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Together, we will build towards the day when the Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Recalling further that the Members confer on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security and agree that in carrying out its duties under this responsibility the Security Council acts on their behalf, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الأعضاء يعهدون إلى مجلس الأمن بالتبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم والأمن الدوليين ويوافقون على أن مجلس الأمن يعمل نائبا عنهم في قيامه بواجباته التي تفرضها عليه هذه التبعات،
    Recalling further that the Members confer on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security and agree that in carrying out its duties under this responsibility the Security Council acts on their behalf, UN وإذ تشير كذلك إلى أن اﻷعضاء يعهدون إلى مجلس اﻷمن بالتبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين ويوافقون على أن مجلس اﻷمن يعمل نائبا عنهم في قيامه بواجباته التي تفرضها عليه هذه التبعات،
    It is an organ that is entrusted with the responsibility for the maintenance of international peace and security and is also the only organ some of whose members possess special privileges. UN إنه جهاز أُنيطت به مسؤولية صون السلام والأمن الدوليين، وهو أيضا الجهاز الوحيد الذي يحوز بعض أعضائه على امتيازات خاصة.
    We would like to recall here that, in accordance with the Agreement, the responsibility for the maintenance of peace in the South lies with the Government of Southern Sudan. UN وإننا نذكر هنا بأن مسؤولية حفظ الأمن في جنوب السودان بحسب اتفاقية السلام الشامل هي من اختصاص حكومة الجنوب.
    According to the Charter of the United Nations, the Security Council, as an important organ of the United Nations, shoulders major responsibility for the maintenance of world peace and security. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، فإن مجلس اﻷمن بصفته جهازا هاما من أجهزة اﻷمم المتحدة، يضطلع بمسؤولية صون السلم واﻷمن العالميين.
    The responsibility for the maintenance of international peace and security rested with the United Nations, and all peacekeeping operations should strictly observe the principles and purposes enshrined in the Charter. UN وجدير بالذكر أن مسؤولية الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة وأن جميع عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتوافق بدقة مع المبادئ والمقاصد المكرسة في الميثاق.
    It is charged with the responsibility for the maintenance of world peace and order and it is a custodian of human rights. UN وهو المكلف بالمسؤولية عن صون السلام والنظام العالميين والمؤتمن على حقوق الإنسان.
    Even though the Iraqi security forces are now better trained, better equipped and greater in number, they still are unable to assume full responsibility for the maintenance of security on all Iraqi territory. UN فعلى الرغم من أن قوات الأمن العراقية أصبحت الآن أفضل تدريباً وتجهيزاً وأكبر عدداً، فما زالت غير قادرة على تحمل كامل المسؤولية عن صيانة الأمن في جميع أنحاء العراق.
    The United Nations Charter entrusted the Security Council with responsibility for the maintenance of international peace and security on behalf of all Member States. UN لقد أناط ميثاق الأمم المتحدة بمجلس الأمن، نيابة عن الدول الأعضاء، بمسؤولية حفظ الأمن والسلام الدوليـين.
    The rental cost of the Conference Centre is met from the administrative budget of the Authority, while responsibility for the maintenance and upkeep of the Conference Centre lies with the Government of Jamaica. UN وتغطى تكلفة استئجار مركز المؤتمرات من الميزانية الإدارية للسلطة، في حين تتولى حكومة جامايكا مسؤولية صيانة مركز المؤتمرات والحفاظ عليه.
    We are concerned at the escalation of violence, as reported very recently in the press, and emphasize once again that the responsibility for the maintenance of law and order lies with the South African Government. UN إننا نشعر بالقلق حيال تصاعد أعمال العنف، كما ذكر مؤخرا في الصحافة، ونؤكد مرة أخرى على أن المسؤولية عن الحفاظ على القانون والنظام تقع على عاتــق حكومة جنوب افريقيا.
    This explosive situation thus requires urgent attention and serious action by the international community, including by the Security Council, in accordance with its responsibility for the maintenance of peace and security. UN ومن ثم فإن هذه الحالة المتفجرة تستدعي أن يوليها المجتمع الدولي اهتماما عاجلا وأن يتخذ بشأنها إجراءات جادة، بما في ذلك ما يتخذه مجلس الأمن، وفقا لما له من مسؤولية في الحفاظ على السلام والأمن.
    19. The Force will continue to exercise responsibility for the maintenance of the ceasefire in the area of separation by means of fixed positions and patrols to ascertain that the military forces of either party do not breach the area of separation. UN 19 - ستواصل القوة الاضطلاع بمسؤولية الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة عن طريق إقامة مواقع ثابتة وتسيير دوريات للتحقق من أن القوات العسكرية التابعة لكلا الطرفين لا تخرق المنطقة الفاصلة.
    Questions considered by the Security Council under its responsibility for the maintenance of international peace and security UN المسائــل التي نظـر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more