"responsibility for the management of" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية عن إدارة
        
    • بالمسؤولية عن إدارة
        
    • المسؤوليات عن إدارة
        
    • المسؤولية عن ادارة
        
    • بمسؤولية إدارة
        
    • من مسؤولية إدارة
        
    • والمسؤولية عن إدارة
        
    In 1996, the federal Government opened negotiations to offer provinces and territories the opportunity to assume responsibility for the management of existing federal social housing resources. UN وفي عام ٦٩٩١، فتحت الحكومة الاتحادية باب المفاوضات من أجل اتاحة الفرصة للمقاطعات واﻷقاليم لكي تتولى المسؤولية عن إدارة الموارد الاتحادية لﻹسكان الاجتماعي.
    Since their return to the three northern governorates, the United Nations staff have taken over the responsibility for the management of the assets. UN وتولى موظفو الأمم المتحدة منذ عودتهم إلى المحافظات الشمالية الثلاث المسؤولية عن إدارة تلك الأصول.
    The reform of the constitution had made possible the existence of private property, the restructuring and reduction of ministries and the transfer of responsibility for the management of material and financial resources to the entrepreneurial sector. UN وقد أدى اصلاح الدستور إلى أن يكون من الممكن وجود الملكية الخاصة، وإعادة تشكيل هيكل الوزارات وتخفيضها، ونقل المسؤولية عن إدارة الموارد المادية والمالية إلى قطاع المشاريع.
    In addition, the Mechanism assumed responsibility for the management of the archives of both Tribunals. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الآلية بالمسؤولية عن إدارة محفوظات المحكمتين.
    Allows allocation of responsibility for the management of liabilities; and UN يتيح توزيع المسؤوليات عن إدارة الخصوم؛
    There is some evidence, however, that the establishment of a clear distinction between responsibility for the management of the resource and responsibility for the management of its use can be beneficial. UN بيد أن هناك ما يدل على أن التمييز تمييزا واضحا بين المسؤولية عن ادارة الموارد والمسؤولية عن استخدامها يمكن أن يكون مفيدا.
    WFP also handles internal transport and delivery of food consignments to the extended delivery points within the recipient countries concerned where it is also gradually assuming responsibility for the management of warehouses. UN ويعني البرنامج أيضا بالنقل الداخلي وإيصال شحنات اﻷغذية إلى نقاط التوزيع الموسعة داخل البلدان المتلقية المعنية، حيث أخذ البرنامج أيضا يضطلع تدريجيا بمسؤولية إدارة المستودعات.
    Council members expressed concern that more steps needed to be taken to improve the system of internal controls of the Development Fund, and that the Government of Iraq should take greater responsibility for the management of its resources. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم بالحاجة لاتخاذ المزيد من التدابير لتحسين منظومة الضوابط الداخلية لصندوق تنمية العراق، وبضرورة أن تضطلع حكومة العراق بقدر أكبر من مسؤولية إدارة موارده.
    This approach should guide decisions on the designation of executing agencies and the acceptance of responsibility for the management of projects, as well as guide modalities of collaboration at different phases of project execution. UN وينبغي أن تهتدي بهذا النهج القرارات المتعلقة بتكليف الوكالات المنفذة وبقبول المسؤولية عن إدارة المشاريع، كما ينبغي أن تهتدي به طرائق التعاون على مختلف مراحل تنفيذ المشروع.
    It could be claimed however that since 1996 the responsibility for the management of the programme has been progressively more firmly located in Geneva, and is definitively so since 1998. UN ومع ذلك، يمكن القول بأنه منذ 1996 استقرت المسؤولية عن إدارة البرنامج تدريجياً بشكل أكثر ثباتاً في جنيف، واستقرت فيها نهائياً منذ 1998.
    4. responsibility for the management of the United Nations security management system rests with the Secretary-General, as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). UN 4 - وتقع المسؤولية عن إدارة نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة على عاتق الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    The functions related to demining activities will be transferred to the Department of Peacekeeping Operations, together with the responsibility for the management of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine-Clearance. UN أما المهام المتصلة بأنشطة إزالة اﻷلغام فستنقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك المسؤولية عن إدارة الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    35. The responsibility for the management of equipment procured lies with the national implementing agencies. UN ٣٥ - وتقع المسؤولية عن إدارة المعدات المشتراة، على عاتق وكالات التنفيذ القطرية.
    For some, it applied only within the hierarchy of the Secretariat in terms of responsibility for the management of General Assembly-mandated programmes. UN فبالنسبة للبعض، تنطبق المساءلة فقط ضمن الهرم الإداري للأمانة العامة من حيث المسؤولية عن إدارة البرامج التي تأذن بها الجمعية العامة.
    4. responsibility for the management of the United Nations security management system rests with the Secretary-General, in his/her capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN 4 - تقع المسؤولية عن إدارة نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة على كاهل الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    My delegation notes that as a result of the Secretary-General’s initiative for reform of the United Nations, the responsibility for all demining-related activities has been transferred to the Department of Peacekeeping Operations, together with the responsibility for the management of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. UN ويلاحظ وفدي أنه نتيجة لمبادرة اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، أحيلت المسؤولية عن جميع أنشطة إزالة اﻷلغام إلى إدارة عمليات حفظ السلام، باﻹضافة إلى المسؤولية عن إدارة صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    In supporting this position, JIU would add that responsibility for the management of e-mail services should be part of the responsibility for information services and information technology overall, and that the official with this responsibility be at a level high enough to be effective. UN وتضيف الوحدة، في تأييدها لهذا الموقف، أن المسؤولية عن إدارة خدمات البريد الالكتروني يتعين أن تصبح جزءا من المسؤولية عن خدمات وتكنولوجيا المعلومات عموما، وأن يكون المسؤول الذي ينهض بهذه المسؤولية رفيع المستوى بما يكفي ليكون فعالا.
    In addition, the Mechanism assumed responsibility for the management of the archives of both Tribunals; the latter will retain responsibility for the preparation of their records for transfer to the Mechanism. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الآلية بالمسؤولية عن إدارة محفوظات المحكمتين؛ وستواصلان الاضطلاع بالمسؤولية عن إعداد سجلاتهما لنقلها إلى الآلية.
    32. Since December 1998, responsibility for the management of the Centre has been assumed by the new Director. UN ٣٢ - منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يضطلع مدير جديد بالمسؤولية عن إدارة المركز.
    Allows allocation of responsibility for the management of liabilities; and UN يتيح توزيع المسؤوليات عن إدارة الخصوم؛
    In discussions held during 1998, neither the International Atomic Energy Agency nor the United Nations Office at Vienna has expressed the wish to take over the responsibility for the management of BMS. UN وفي المناقشات التي دارت خلال عام ٨٩٩١ ، لم تعرب أي من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا عن رغبته في استلام المسؤولية عن ادارة قسم ادارة المباني .
    38. Other significant experiences of autonomy and selfmanagement for the development of indigenous peoples include moves by indigenous peoples and communities to take direct responsibility for the management of State policies. UN 38- ومن التجارب الأخرى الهامة المتعلقة بالاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في تنمية الشعوب الأصلية اضطلاع هذه الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية بمسؤولية إدارة السياسات العامة للدولة بشكل مباشر.
    During its consideration of the Development Fund for Iraq, the Council noted that more steps needed to be taken to improve the system of internal controls of the Development Fund, and that the Government of Iraq should take greater responsibility for the management of its resources. UN ولاحظ المجلس، أثناء نظره في صندوق تنمية العراق، أن ثمة حاجة إلى المزيد من التدابير لتحسين منظومة الضوابط الداخلية للصندوق، وأنه يلزم أن تضطلع حكومة العراق بقدر أكبر من مسؤولية إدارة موارده.
    Senior managers have the key role to play with respect to accountability and responsibility for the management of their programmes and human and financial resources. UN ويؤدي كبار القائمين على اﻹدارة دورا رئيسيا فيما يتعلق بالمساءلة والمسؤولية عن إدارة برامجهم ومواردهم البشرية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more